查电话号码
登录 注册

فسحة造句

造句与例句手机版
  • وأعرب عن تفضيله لأن يتم تنفيذ هذه الفعاليات خلال فسحة تناول الغداء على نحو ما كان متبعا في الماضي.
    他倾向于按照过去的做法,把这些活动安排在午餐时间进行。
  • والشيء الذي تحتاجه البلدان حقا هو فسحة ﻻلتقاط اﻷنفاس لتتمكن من العودة إلى مسار التنمية.
    这些国家真正需要的是一些呼吸空间,使它们能够重新走上发展的道路。
  • ورئي بصفة خاصة أنه لا تتوافر فسحة كافية من الوقت للدول الأعضاء للإعراب عن آرائها.
    大家感到,尤其关于前两个问题的讨论没留出足够的时间让各成员国发表其看法。
  • والبلدان أيضاً في حاجة إلى فسحة في مجال السياسة العامة تسمح لها بتطوير صناديق وأدوات لمواجهة الصعوبات الدورية وإدارة تدفقات رأس المال.
    各国还应创造政策空间,开发非周期性资金和工具,管理资本流向。
  • ومن الواضح أن الجدول الزمني ضيق ولا يتيح فسحة كبيرة من الوقت لأي تأخيرات تقنية أو غير تقنية.
    时间安排明显非常紧张,在技术方面或其他方面可以出现拖延的余地没有多少。
  • وتقوم الحاجة إلى إيجاد فسحة مالية أكبر من أجل تمكين حكومات البلدان النامية من الإنفاق الاستثماري في مجال القدرات الإنتاجية.
    需要扩大财政空间,以便使各发展中国家政府能够拨付资金进行产能投资。
  • وتوجد فسحة مالية أمام الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في جميع البلدان تقريبا، حيث هناك العديد من الخيارات المتاحة بصددها.
    几乎没一个国家都存在社会保护最低标准的财政空间,有许多备选办法可用。
  • وإذا كان لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فإننا لا نملك فسحة لإضاعة الوقت.
    要想在2015年之前实现千年发展目标,我们一刻也不能耽搁,没有时间可浪费。
  • ولذلك، علينا ألا نفوت فسحة الانفراج التي أتاحها لنا قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    因此,我们不应该错过安全理事会第1701(2006)号决议为我们提供的机会之窗。
  • ويجب أن يوضع جدول أعمال الاجتماع التالي ويوزع قبل انعقاده بفتــرة كافية لإتاحة فسحة من الوقت للمشاركين للإعداد له على نحو سليم.
    应尽量提前制定并分发下次会议议程,这样与会者可以有时间进行适当准备。
  • وأوصى الفريق العامل أيضا بالأخذ بنظام مهلة التوقف قبل بدء نفاذ العقد لتكون هناك فسحة لتطبيق إجراء فعال للمراجعة.
    工作组还建议规定在采购合同生效之前有一个停顿期,以便可以开展有效的审查程序。
  • وإعفاء غرينادا من ديونها وإلغاء التزاماتها حيال المنظمات والمؤسسات الدولية سيتيح لها فسحة لالتقاط أنفاسها.
    免除格林纳达的债务,解除格林纳达对国际组织的机构所欠债务,会给格林纳达一个喘息的机会。
  • إنه يعطينا فسحة لإعادة تنظيم خططنا وأولوياتنا الإنمائية بينما يجعلنا نتفادى الوقوع في مطبات شرك دين آخر.
    它给了我们回旋余地,使我们能在调整发展计划和优先事项的同时避免跌入另一个债务陷阱。
  • ومن شأن عدم وجود فسحة مالية وآليات مؤسسية لتخفيف حدة أثر الأزمة أن تلبث هذه البلدان حبيسة الفقر على المدى البعيد.
    缺乏能减缓危机影响的财政空间和体制机制可能使非洲最不发达国家陷于长期贫困。
  • ويمكن لهذا المؤتمر أن يشكل فسحة و بصيصا للأمل، لتحقيق اختراق ما، ولكسر الجمود الحاصل في مفاوضات السلام، بما يجنب المنطقة المزيد من الويلات.
    这次会议可以为突破和谈僵局和避免区域的更多灾难,提供一次机会和一线希望。
  • ويمكن لهذا الاتجاه أن يتيح لبلدان البرامج فسحة أوسع من حيّز السياسات لكي تختار تدابير السياسة الخاصة بها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    这可以为方案国提供更大的政策空间来选择自己的政策措施,努力实现国家发展目标。
  • وقد أثيرت نقطة مفادها أن الأطر التي أرساها القانون الدولي توفر فسحة واسعة تتيح معالجة التهديدات الأمنية الخطيرة والأقل خطورة.
    本报告提出的论点是,国际法建立的框架为处理严重和不甚严重的安全威胁提供了充分的余地。
  • وتختلف استجابات الحكومات تبعاً لملامح ضعفها، ولما يتوافر لديها من فسحة مالية، وما هو موجود بها من نظم للحماية الاجتماعية ومن قدرات في مجال الإدارة العامة.
    政府对策上的差异取决于其脆弱情况、财政空间、现有社会保护制度和公共行政能力。
  • فهذه الألعاب توفر فسحة ينعم فيها الأطفال اللاجئون بالأمان ويطلقون العنان لإبداعاتهم، بعيدا عن ظروف الفقر والاكتظاظ التي تعم قطاع غزة.
    该运动会在加沙地带普遍存在的贫穷和拥挤状况以外为难民儿童提供一个安全和发挥创意的空间。
  • ' 24` وقد أتاحت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون فسحة مالية إضافية في العديد من أقل البلدان نمواً.
    二十四. 重债穷国倡议和多边债务减免倡议给许多最不发达国家提供了更大的财政空间。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用فسحة造句,用فسحة造句,用فسحة造句和فسحة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。