فرنسيين造句
造句与例句
手机版
- وللأسف وقع أشخاص بيض، من جنسية فرنسية في الغالب، وبعض مصالح رعايا فرنسيين ضحية أعمال الشغب التي قام بها بعض المتظاهرين وأعمال العنف التي ارتكبها بعض الأحداث.
以法国人为主的白人,以及法国侨民的若干利益,不幸遭到一些示威者的愤怒袭击和犯罪分子的残暴攻击。 - كما أن المحاكم الفرنسية والإيطالية حاكمت غيابياً عسكريين أرجنتينيين في قضايا اختفاء مواطنين فرنسيين وإيطاليين. وفي الحالتين، صدرت الأحكام في حق كبار الموظفين العسكريين.
意大利和法国的法庭因意大利和法国公民的失踪问题对阿根廷军事人员进行了缺席审判,均对高级军官作出了判决。 - والمسألة المطروحة على اللجنة هي ما إذا كان التمييز على صعيد المعاشات التقاعدية بين أفراد الجيش الفرنسي السابقين، الذي يقوم على أساس كونهم مواطنين فرنسيين أم لا، يتماشى مع العهد.
委员会要决定的问题是,在养老金方面,根据他们是否法国公民来区别法国军队前成员是否符合《公约》规定。 - وكانت المساعدة التقنية التي قدمتها اﻻدارة العامة للمنافسة واﻻستهﻻك وقمع الغش في شكل حلقات دراسية عقدت في وارسو بقيادة خبراء فرنسيين وزيارات دراسة قام بها موظفون من المكتب البولندي إلى فرنسا.
法国竞争总司提供的技术援助体现为法国专家指导在华沙举行研讨会,以及波兰竞争局雇员对法国进行考察访问。 - ولإعطاء فكرة عن الوضع، واكب 6 جنود فرنسيين البعثة إلى داخل بواكيه، وهي مدينة تعج بالمسلحين الذين كانوا على مرأى العين في شوارعها وأحيائها.
法军的6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯的大街小巷随处可见,当时面对的风险由此可见一斑。 - وقد أولي اهتمام خاص بإيجاد مترجمين فرنسيين راغبين في العمل في لاهاي في ضوء المنافسة القوية التي يواجهها القسم من المنظمات الدولية الأخرى التي تسعى إلى تعيين هذه النوعية من الموظفين الفنيين.
由于会议和语文事务科在征聘法语笔译人员方面面临其他国际组织的激烈竞争,因此特别注重征聘愿意到海牙工作的法语笔译人员。 - 42- وفي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كثيراً ما لا تصدر الوثائق بالفرنسية بسبب التكاليف وعدم وجود مترجمين تحريريين فرنسيين لدى اللجنة، بالرغم من أن الفرنسية واحدة من لغات العمل فيها إلى جانب الإسبانية والإنكليزية.
在拉加经委会,由于费用原因和委员会没有法文翻译,文件往往没有法文本,虽然法文与英文和西班牙文同是工作语文。 - ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بقيام جنود فرنسيين بتعذيب أحد السجناء في حضور جنود سويديين ولم تطلب الدولة الطرف إجراء تحقيق فوري ونزيه بهذا الشأن. (المادتان 5 و12)
然而,委员会对指控称法国士兵当着瑞典士兵的面对某一囚犯实施酷刑,而缔约国未就此要求展开及时和公正的调查表示了关注。 (第5和12条) - ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بقيام جنود فرنسيين بتعذيب أحد السجناء في حضور جنود سويديين ولم تطلب الدولة الطرف إجراء تحقيق فوري ونزيه بهذا الشأن. (المادتان 5 و 12)
然而,委员会对指控称法国士兵当着瑞典士兵的面对某一囚犯实施酷刑,而缔约国未就此要求展开及时和公正的调查表示了关注。 (第5和12条) - وثالثاً، اضطر عندئذ صاحب البلاغ والفرنسيون المنفيون من الجزائر إلى اللجوء بصفة طبيعية، باعتبارهم مواطنين فرنسيين ولأسباب وطنية وثقافية، إلى السلطات الوطنية " الطبيعية " ، وهي فرنسا، إذ لم يكن بوسعهم أن يتهموا دولة، تعتبر بالنسبة إليهم أجنبية.
第三。 因此,提交人和从阿尔及利亚流亡的法国公民,以法国国民的身份以及国籍和文化因素,自然会诉诸法国当局,而不是诉诸外国。 - بيد أن أصحاب البلاغ يركزون على أنهم ليسوا في وضعية الموظفين المستقدمين من فرنسا الأم لفترة عابرة في كاليدونيا الجديدة، وإنما هم في وضعية مواطنين فرنسيين اختاروا الاستقرار فيها بصفة دائمة ونهائية.
然而,提交人强调说,他们与那些来自法国大都市的公务员不一样,那些人只是临时住在新喀里多尼亚,他们却是选择永久居住在新喀里多尼亚的法国公民。 - وفي إطار إدارة الإقرارات موضع الشك التي تجمعها، تصل إلى علم وحدة جمع المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الدوائر المالية السرية أحيانا معاملات مالية تمت أو موجهة إلى هيئات معاونة يديرها رعايا أجانب أو فرنسيين قريبين من دوائر أجنبية.
法国金融情报组在处理收集的可疑交易报告时,偶尔获悉与外国团体有密切联系的外国国民或法国公民领导的社团进行的或为它们进行的金融交易。 - ولا زلت أشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في شمال مالي، وخاصة تزايد الهجمات الإرهابية التي أدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى مصرع وإصابة مدنيين ماليين وأفراد من قوات الأمن المالية وأربعة جنود من البعثة وصحفيين فرنسيين اثنين.
我仍然深切关注马里北部普遍动荡的安全局势,特别是本报告所述期间恐怖主义袭击增加,打死打伤马里平民和安全部队人员、4名马里稳定团士兵和2名法国记者。 - وهاجمت القوة حتى الطائرتين المدنيتين اللتين يستخدمهما رئيس الجمهورية الإيفوارية في تنقلاته، وهما من طراز غرومان، ويرمزان إلى سيادة بلدي، وكانت الطائرتان أعيرتا قبل أيام قليلة إلى مسؤولين سياسيين فرنسيين من أعضاء الحزب الحاكم للاستعانة بهما في محاولة لم يكتب لها النجاح لإنقاذ صحفيين فرنسيين اختطفا في العراق.
这两架飞机也象征我国的主权,几天前曾借给身为法国执政党成员的一些政客,供他们用于解救在伊拉克被扣为人质的两名法国记者,但他们的努力中途失败。 - وهاجمت القوة حتى الطائرتين المدنيتين اللتين يستخدمهما رئيس الجمهورية الإيفوارية في تنقلاته، وهما من طراز غرومان، ويرمزان إلى سيادة بلدي، وكانت الطائرتان أعيرتا قبل أيام قليلة إلى مسؤولين سياسيين فرنسيين من أعضاء الحزب الحاكم للاستعانة بهما في محاولة لم يكتب لها النجاح لإنقاذ صحفيين فرنسيين اختطفا في العراق.
这两架飞机也象征我国的主权,几天前曾借给身为法国执政党成员的一些政客,供他们用于解救在伊拉克被扣为人质的两名法国记者,但他们的努力中途失败。 - وفيما يتعلق بالمزاعم القائلة إن صاحب البلاغ رحل " طوعياً " من الجزائر، وأن فرنسيين بقوا هناك متمتّعين في كنف الطمأنينة بممتلكاتهم، يلاحظ المحامي أن الدولة الطرف لا تقدم أي دليل يثبت تقديرها للوقائع.
关于提交人 " 自愿 " 离开阿尔及利亚以及留在阿尔及利亚法国国民安稳地享用其财产的说法,律师指出缔约国未提出任何证据,证明它对此事的观点。 - وقيل إنه قبل يوم من القبض عليه، أجرت معه صحيفة " جورنال دي ديمانش " الفرنسية حواراً عن وضع صحفيين فرنسيين اثنين رهينتين في العراق، هما كريستيان شينو وجورج مالبرونو.
来文提交人还说,在被捕前一天,Al-Kubaisi先生就两位法国记者Christian Chesnot和Georges Malbrunot在伊拉克遭劫持一事,接受了法国报纸《星期日报》的采访。 - ومن جهة أخرى، فإنه بإمكان قضاة فرنسيين أن يشاركوا في دورات تدريبية في القانون الجنائي الاقتصادي والمالي، وتجمع إحدى هذه الدورات محققين من قوة الدرك الوطنية، ويسمح لهم ذلك، بالخصوص، بالتعرف على طرق غسل الأموال والتدرب على تقنيات التحقيق الهادفة إلى القضاء على هذه الظاهرة.
此外,法国法官可以参加经济和金融方面的刑法培训课程,其中一个课程是与国家宪兵队调查员联合举行的;通过培训,法官们可以熟悉洗钱所用方法以及制止洗钱所需的调查技术。 - واحتج معارضو التعديل، بمن فيهم الأحزاب المناهضة للاستقلال، بأنّه يمثل خرقا كبيرا لمبدأ الاقتراع العام الدستوري، بينما دافع المناصرون الفرنسيون والأحزاب المؤيدة للاستقلال عن الإجراء باعتباره ضمانة لشعب الكاناك بأنه لن يهمَّش بسبب تدفق مفاجئ لناخبين فرنسيين في انتخابات قادمة().
修正案的批评者们,包括反对独立的政党在内,都认为这严重违反了宪法普选原则,而法国支持者及主张独立的政党则坚称,这项措施可以确保卡纳克居民在未来选举中不会被突然涌入的法国选民边缘化。 - وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، وصفت فرنسا المزاعم القائلة بأن كاليدونيا الجديدة أصبحت تدريجيا إقليما مسلحا بأنها مخالفة للواقع. وجاء في هذه المعلومات أيضا أنها تعتبر القول بأن لفرنسا وكالات قائمة في فرنسا تعمل على تعزيز إقامة مستوطنين فرنسيين من فرنسا في الإقليم على أنه غير مسؤول ولا أساس له من الصحة(8).
根据管理国提供的资料,法国声称指控新喀里多尼亚日益军事化与事实不符,同时还指出,法国认为关于法国境内有机构加强法国本土移民设施的说法是不负责任而且毫无根据的。
如何用فرنسيين造句,用فرنسيين造句,用فرنسيين造句和فرنسيين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
