فراغ قانوني造句
造句与例句
手机版
- ولا يجوز اليوم، حيث يجابه العالم تهديدات جديدة، السماح بحدوث فراغ قانوني في مجال الاستقرار الاستراتيجي، كما لا تجوز زعزعة أسس نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
如今,正当全世界面临着新的威胁之时,不能允许在战略稳定领域出现法律真空,不能破坏不扩散大规模毁灭性武器制度。 - وفي ضوء القانون الاتحادي للوقاية من العنف، قامت عدة مقاطعات بإصلاح تشريعاتها لتجنب وجود فراغ قانوني بين إجراءات الشرطة وتدابير الوقاية القضائية.
在《联邦防止暴力法》的框架下,若干个州已经对其法律条例进行了修订,以防止在警察行动和司法保护措施之间出现法律真空地带。 - ويجب إيجاد حلول في أقرب وقت ممكن للحالات التي يُترك فيها فرد ما، نتيجة لتغيرات إدارية وإقليمية، في فراغ قانوني غيرَ قادر على الحصول على الحقوق وأوجه الحماية الاجتماعية الأساسية.
在个人由于行政和领土变更而处于法律真空,无法获得基本社会权利和保护时,必须为该种情况尽快找到解决方案。 - فلايوجد أي كسب من وراء السعي إلى التفاوض على اتفاقية دون اتفاق مسبق على نطاقها، ومع ذلك فلن يسفر استمرار المواجهة إلا عن فراغ قانوني له آثار خطيرة على حقوق الإنسان.
不事先就其范围达成一致就试图就一项公约进行谈判只能一无所获,然而继续对抗会形成一块具有重大人权影响的法律空白。 - وبرغم ما ذكره التقرير من أن العنف ضد المرأة كثيراً ما يتم تدارسه ضمن فراغ قانوني إلاّ أنه من اللازم في واقع الأمر تدارس السياق والحقائق المرتبطة بجميع الحالات وصولاً إلى حلول أفضل.
报告指出,暴力侵害妇女问题往往遭遇法律真空;但事实上,有必要分析所有案件的背景和案情,以便找到更好的解决办法。 - وقال عدد من محاوري المقرر الخاص إن انتهاكات حقوق اﻹنسان تنبع في واقع اﻷمر من اتفاقات السﻻم وأن السكان الفلسطينيين يعيشون في الوقت الحاضر حالة فراغ قانوني فيما يخص حماية حقوق اﻹنسان.
一些人在谈话中告诉特别报告员,对人权的侵犯实际上源于这些和平协议,巴勒斯坦人民目前生活在真空之中,人权得不到保护。 - ومن ناحية أخرى، يمكن أن ينشأ فراغ قانوني في العلاقات مع البلدان المرشحة للانضمام، حيث إن عددا منها يعتزم نقض الأساس القانوني والمعاهدات السارية في المجال الاقتصادي والتجاري.
另一方面,在与有意加入欧盟的国家的关系中,将产生一个法律空白,因为其中一些国家打算废除经济和贸易方面的法律基础和现行条约。 - ويمكن التساؤل من وجهة نظر فنية بحت عما إذا كان هذا الإجراء لن يؤدي إلى فراغ قانوني أو ثغرة ما حيث أن انتخاب مؤسسات السلطة المحلية لن يتم إلا في السنة التالية لنفاذ الخطة.
从纯技术的角度看,不知这种做法是否会造成法律真空,或空白,因为地方权力机构的选举必须在计划生效之日后的一年内完成。 - وستساعد القوانين في ملء فراغ قانوني كبير بفضل أحكامها الملزمة التي تنص على شروط تنظيم المحاكم، ومركز القضاة والمدعين العامين، فضلاً عن تشكيل المجلس الأعلى للقضاء وسير عمله.
这三项法律以具有约束力的法律形式规定了法律的组织、法官和检察官的地位,以及最高行政司法委员会的组成和运作,将填补重要的法律空白。 - وفضلاً عن ذلك، يُوجدُ فراغ قانوني فيما يتعلق بعملية التسريح منذ أن أصدرت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا قرارها الذي مفاده أن الجرائم التي يرتكبها أفراد ينتمون إلى جماعات شبه عسكرية لا تمثل جرائم سياسية، مما يعني أن مرتكبي هذه الجرائم غير مشمولين بالمرسوم
此外,最高法院刑事庭认定,准军事组织所犯罪行不属于政治罪,因此其成员也就不能得益于第128号法令。 - 7-12 وبسبب عدم وجود تدابير تشريعية وإدارية تنظم الوصول إلى خدمة الإجهاض العلاجي، حُكم على النساء بالتخبط في فراغ قانوني يجعل احترام حقوقهن وحمايتها رهيناً بالأحكام المسبقة والصور النمطية للجنسين، كما هو الشأن في هذه الحالة.
12 由于缺乏关于获取治疗性堕胎的法律和行政措施,妇女得不到法律保障,因为对其权利的保护完全受制于性别偏见和定型观念。 - وأضاف قائلا إن الحظر المفروض على التعذيب حظر مطلق؛ وإن وجود مرافق احتجاز سرية يُحتجز فيها الناس ضمن فراغ قانوني هو أمر مخالف للقانون الدولي ويمكن أن يسهل إدامة التعذيب أو أن يشكل في حد ذاته تعذيبا أو معاملة قاسية.
应该绝对禁止酷刑。 秘密拘禁场所的存在(被拘 禁者被置于法律真空中)违反国际法,可能会助长酷刑或本身构成酷刑或虐待。 - ومن شأن منع نشأة فراغ قانوني في مجال الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والتوصل إلى اتفاق يمكن التحقق منه بشأن إجراء المزيد من التخفيضات في تلك الأسلحة والرقابة على نظم إيصالها أن يقدما إسهاما كبيرا في تعزيز الأمن العالمي.
防止战略进攻武器领域出现法律真空,并就进一步削减这种武器和管制其运载系统达成可核查的协议,将为加强全球安全作出重大贡献。 - 34- وأشارت الورقة المشتركة 4 أيضاً إلى أن قانوناً جديداً بشأن القانون الدولي الخاص إلى جانب القانون المدني لن يعترف بالتبني الذي يجريه القرناء المثليون التشيك في الخارج، مما يسفر عن فراغ قانوني فيما يتعلق بالوضع القانوني للطفل المتبنى(51).
联署材料4还注意到新的国际私法法和民法将不承认捷克同性两口子在国外的领养,这会导致关于被领养的儿童的法律地位的法律真空。 - ونرى أنه من الهام زيادة تعزيز الأساس القانوني الدولي لنزع السلاح، وسد الثغرات القانونية في مجال عدم الانتشار، والحيلولة دون ظهور فراغ قانوني ومجالات جديدة للمواجهة في سباق التسلح، بما في ذلك التكنولوجيا الفائقة.
我们认为,必须促进加强国际法律裁军框架的稳定性,填补防扩散领域的现有法律空白,防止出现法律真空和新的对抗与军备竞赛领域,包括高技术领域。 - فباستطاعة الفصائل السياسية المحلية ذات السطوة انتهاز فترة التعلم هذه، بل هي انتهزتها فعلا، لإقامة إدارات موازية خاصة بها، ويسر عصابات الإجرام كل السرور أن تستغل أي فراغ قانوني أو فراغ في إنفاذ القوانين تستطيع العثور عليه.
强大的地方政治派系能够而且也实际利用了这段学习期间来设立它们本身的平行行政当局,罪犯辛迪加也欢喜地钻营任何可以找到的法律或执法空隙。 - ونرى أن من الأهمية بمكان تشجيع استقرار أكبر في الإطار القانوني الدولي لنزع السلاح، وسد الفجوات القانونية الحالية في ميدان منع الانتشار، ومنع إنشاء فراغ قانوني ومجالات جديدة للمجابهة وسباق التسلح، بما في ذلك التكنولوجيا المتطورة.
我们认为,必须促进加强国际法律裁军框架的稳定性,填补防扩散领域的现有法律空白,防止出现法律真空和新的对抗与军备竞赛领域,包括高技术领域。 - وعلى الشعبة أن تطور، بالاشتراك مع مكتب العمليات، الجزء المتعلق بالقانون والنظام في إدارة عمليات حفظ السلام وهو وضع استراتيجية خروج " عامة " بهدف الحيلولة دون حدوث فراغ قانوني ونظامي عندما ترحل الأمم المتحدة.
民警司应与行动厅一起,制订维和部 " 通用 " 撤出战略的法律和秩序部分,以便防止在联合国离开时出现法律和秩序真空。 - وقال إنه يوجد في الواقع فراغ قانوني عالمي في التعاون الدولي فيما بين اﻷجهزة المختصة بتسوية حاﻻت اﻹعسار، ﻻ سيما فيما يتعلق بإجراءات اﻹعسار اﻷجنبية، والمديرين المختصين بتسوية المنازعات بين المؤسسات المعسرة ودائنيها وكذلك اﻻعتراف بالدائنين اﻷجانب وحمايتهم.
事实上,在国际合作负责解决破产情况的机构之间,尤其是涉及外国破产程序方面,负责解决破产企业、债权人、承认并保护外国债权人之间分歧的管理人方面,一直存在普遍的法律空白。 - 63- وقد أشارت إسبانيا، بوجه عام، إلى عدم وجود فراغ قانوني فيما يخص الحماية من إساءة استعمال وثائق الهوية وتزويرها لأغراض إجرامية، ولكنها ذكرت أنَّ من الممكن تحسين بعض جوانب الإطار القانوني الوطني لضمان اتخاذ تدابير أشد صرامة إزاء مرتكبي الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
西班牙表示,总体而言,在防止非法滥用和伪造身份方面不存任何法律真空。 但是,该国称其国内法律框架的一些方面可加以改进,以确保对相关犯罪活动行为人实行更严格的措施。
如何用فراغ قانوني造句,用فراغ قانوني造句,用فراغ قانوني造句和فراغ قانوني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
