غمرة造句
造句与例句
手机版
- وفي غمرة الفوضى، انفصل بعض الأطفال عن أسرهم، مما جعلهم عرضة للإيذاء والاستغلال.
在混乱的情况下,有些儿童与他们的家庭失散了。 使他们很容易受到虐待和剥削。 - تلك المشكلة لا يمكن أن يسمح لها بأن تضيع في غمرة الضجيج وشواغل التطورات الأخرى في المنطقة.
该问题不能因为该地区其它事态发展的喧嚣和对它们的关注而受到忽视。 - وفي غمرة الكفاح، انخرط الكثير من أطفالنا فيه وكابدوا الأمرين حتى انسلت منهم زهرة شبابهم تماما.
在这场斗争中,我们许多儿童全身投入并饱受骚扰,以至于完全错过其童年。 - ففي غمرة المذبحة العمياء الغاشمة التي أطلقها الإرهابيون على تلك المدينة، كان أحد الضحايا من مواطنينا.
在恐怖分子对这个城市进行的盲目和疯狂屠杀中,受害者之一是我们的同胞。 - وقالت إن التخفيضات كانت قد أُجريت في غمرة الاتجاه النزولي للاقتصاد، ولكن كندا تشهد الآن اتجاها تصاعديا في الاقتصاد.
虽然在经济下滑背景下会削减支出,但是加拿大目前正经历经济上扬。 - ولم تنشأ آليات لعزل القرارات التي اتخذت بعيدا عن خطر تقويضها في غمرة نظام الحكم الاقتصادي العالمي الحالي.
没有建立任何机制来保护在目前全球经济管理体制内作出的决定不受破坏。 - إنني أشدد على هذه النقطة لأنها كثيراً ما تغيب عن بالنا في غمرة النقاش بشأن تكوين المجلس.
我之所强调这一点,是因为我们在对人权会的构成感到忧虑时,往往会看不到这一点。 - ختاما، ترحب إندونيسيا في غمرة أوضاعها الصعبة الراهنة بدعم المجتمع الدولي، وهي بلا شك ممتنة لهذا الدعم.
最后,正处于当前困难局势之中印度尼西亚欢迎而且也毫无疑问地感谢国际社会的支助。 - وهي تعتقد، في غمرة الترابط المتزايد باستمرار بين الدول، بأن لدى اليونيدو القدرة والكفاءة لﻻرتقاء الى مستوى التحدي.
她相信,在各国相互依存性日渐增加的情况下,工发组织有能力也有条件迎接这些挑战。 - غير أنهم يعودون في أغلب اﻷحيان إلى أوضاع هشة أو غير مستقرة ناشئة عن النزاعات أو التي ﻻ تزال في غمرة النزاعات.
但是往往他们返回到冲突造成的或者仍然处于冲突之中的脆弱或者不稳定的局势。 - ويبين التقرير بوضوح أننا في غمرة عهد جديد من الهجرة، وأن الهجرة الدولية اليوم ظاهرة عالمية حقا.
报告清楚地表明,我们目前处于一个新的移徙时代,而且如今国际移徙的确是一个全球现象。 - وهذا الحدث يبعث على القلق بوجه خاص في غمرة نشاط المتمردين وفي ظل الأزمة الإنسانية السائدة ونظرا للحاجة الملحّة إلى نزع السلاح في منطقة اتحاد نهر مانو.
我们有虏获的一些物资的照片,西非经共体弹药专家如需观看,请通知。 - فهذا النوع من الأخطاء يمكن أن يقع في غمرة القتال في منطقة مكتظة بالسكان ضد عدو يتخذ من أحياء المدنيين غطاء لعملياته.
在拥挤的环境中与利用平民住区掩护行动的敌人进行激战,发生这种错误在所难免。 - ولا تزال أفرقة المحاكمة التابعة للمكتب تبلغ عن مشاكل ترتبط بمغادرة موظفين رئيسيين للمكتب في غمرة المحاكمات.
检察官办公室各审判工作队不断报告关键工作人员在审判中离开检察官办公室造成的各种问题。 - وقائمة هذه البلدان طويلة وتتضمن حوالي ٥٠ بلدا وتشمل بلدانا تعيش في غمرة النزاعات وبلدانا تمر بمرحلة استرداد العافية الﻻحقة للنزاع.
这些国家的名单很长,大约有50个国家,包括处于冲突之中和冲突后恢复阶段的国家。 - وأضاف أن قسم النشر يتحمل الوطأة الكبرى الناجمة عن تعطل وتيرة العمل أثناء مرحلة التشييد، فيما يعمل المترجمون الشفويون في غمرة ظروف لا تعتبر مثالية.
在建设期间,出版科将遭受最严重的影响,而且,口译员的工作条件也将不理想。 - ٣٠١- ومن دواعي القلق البالغ الردع الذي تتعرض له المؤسسات المعنية بالتعليم في مجال الديمقراطية، في غمرة التحضير لعمليات انتخابية هامة.
尤其令人不安的是,正当重要选举筹备工作如火如荼之际,竟对宣传民主的组织采取镇压行动。 - وفي القرن الجديد، أصبحت الولاية المحدِّدة هي تعزيز المنظومة المشتركة بين الدول وذلك حتى تُخدم البشرية على نحو أفضل في غمرة التحديات الجديدة.
在新世纪,其根本任务是加强国家间体系,以便在面临新挑战的形势下更好地服务于人类。 - بيد أن الجهود المبذولة حتى الآن في إدارة الصراعات كـُـرست في معظمها للمجتمعات التي هي على وشك الانزلاق إلى العنف أو الواقعة في غمرة صراع مسلح.
但直至今日,冲突管理大多被用在即将陷于暴力的社会,或已陷于武装冲突中的社会。 - فالدول الحائزة للأسلحة النووية باتت تتجاهل التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، في غمرة محاولاتها لإلقاء المسؤولية على الدول النامية.
为了把这些责任转嫁给发展中国家,拥有核武器的国家无视根据条约第六条所应承担的承诺和义务。
如何用غمرة造句,用غمرة造句,用غمرة造句和غمرة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
