查电话号码
登录 注册

غطاء الرأس造句

造句与例句手机版
  • وقد قضت المحكمة الاتحادية السويسرية مؤخرا بأن ارتداء غطاء الرأس هو مظهر من مظاهر الحق في حرية الدين أو المعتقد، وهو حق مكفول دستوريا ينبغي تفسيره في ضوء حظر التمييز.
    瑞士联邦法庭最近裁定,戴头巾是受宪法保护的宗教或信仰自由权利的体现,应该按照禁止歧视的原则予以解释。
  • 285- يساور اللجنة القلق بشأن ما ورد إليها من معلومات تفيد بأن ممارسة الحق في حرية الدين ليست مضمونة بالكامل دائماً، ويساورها القلق على وجه الخصوص بشأن اللوائح التي تحظر ارتداء البنات غطاء الرأس في المدارس.
    委员会担忧地获悉,对宗教自由权的行使有时可能得不到充分保证,例如学校禁止女生戴头巾的条例。
  • 19- وطلبت من الوفد أن يُبين الأسباب التي أدت إلى فرض حظر على غطاء الرأس للمرأة، لاسيما وأن هذا الإجراء يجعل من العسير على المرأة المسلمة الاختلاط في المجتمع والعمل في هولندا.
    她请荷兰代表团对禁止包头巾做出解释,特别是由于这种禁止会加大穆斯林妇女在荷兰进行社交和工作的困难。
  • وخلصت المحكمة إلى أن مجرد ارتداء غطاء الرأس لا يعني عدم احترام النظام الدستوري، وبالتالي يشكل قرار عدم منح الجنسية للسيدة محل الذكر انتهاكا لمبدأ المساواة().
    瑞士联邦法庭认为,戴头巾本身并不表明缺乏对宪法规定的尊重,因此,不授予当事妇女公民身份的决定违反了平等的原则。
  • وبرغم أن نطاق قانون عام 2004 ينطبق بصورة متساوية على جميع الرموز الدينية إلاّ أن تطبيقه يبدو وكأنه يؤثّر بالذات على الشابات المسلمات اللائي يرتدين غطاء الرأس وعلى أعضاء طائفة السيخ().
    虽然2004年的这项法律同等地适用于一切宗教标志,但是它的实施似乎特别影响到戴头巾的穆斯林年轻妇女和锡克族的成员。
  • ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، يمكن ارتداء غطاء الرأس في صور طلبات تأشيرات الدخول وجوازات السفر لأسباب دينية شرط ألا يُعتّم هذا الغطاء أي جزء من الوجه وأن يبقي الجبين مكشوفاً.
    以美利坚合众国为例,对于宗教人员可以拍摄佩戴头饰的鉴证或护照照片,但头饰不得形成遮挡脸部的阴影,而且不得盖住前额。
  • ويكرر صاحب البلاغ التأكيد على أن وجوب ظهور الشخص " عاري الرأس " في صورة الهوية إجراء تعسفي وينطبق أيضاً على حالات لا يشكل فيها غطاء الرأس عائقاً للتعرف على الهوية.
    提交人重申,要求 " 免冠 " 身份证照片是专制的,因为在某些情况下,帽子并不妨碍身份确认。
  • ويكرر صاحب البلاغ التأكيد على أن اشتراط ظهور الشخص " عاري الرأس " في صورة الهوية هو إجراء تعسفي وينطبق أيضاً على حالات لا يشكل فيها غطاء الرأس عائقاً للتعرف على الهوية.
    提交人重申,要求 " 免冠 " 身份证照片是专制的,因为在某些情况下,帽子并不妨碍身份确认。
  • وقد كان القصد من تقرير ستاسي أولاً وقبل كل شيء الاستجابة للضغط على صغريات الفتيات المسلمات اللائي يُرغمن على ارتداء غطاء الرأس أو الحجاب ضد إرادتهن، وللمدارس غير المتأكدة من التدابير التي يتعين اتخاذها في ضوء هذا الوضع المربك.
    斯塔西报告主要是面向压力重重,被迫违心佩戴头巾或面纱的穆斯林少女,或对如何应付这种尴尬局面感到茫然无措的学校。
  • ووفقاً للمقررة الخاصة، فإن أحد التدابير التي اتخذتها السلطات في هذا السياق تمثل في إصدار أوامر للشرطة باعتقال جميع النساء اللائي يرتدين غطاء الرأس الإسلامي التقليدي، وهو ما أدى إلى حالات حبس للنساء تعسفاً.
    特别报告员说,当局在此情况下采取的措施之一是颁布命令,指示警察拘留所有穿戴传统穆斯林头巾的妇女,从而导致妇女被任意拘留的案件。
  • وذكرت اللجنة الإسلامية قراراً صادراً عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منذ وقت قريب في هذا الشأن وحثت تركيا على إلغاء حظر ارتداء غطاء الرأس وعلى منح أولئك النساء نفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنون أتراك آخرون.
    在这方面,它提到消除对妇女歧视委员会最近的一项决定,敦促土耳其废除头巾禁令,让这些妇女与土耳其其他公民享有同样的权利。
  • وادعى المحامي أيضاً بأنه شهد قضاةً يحطون من قدر محاميات بطرق منها، على سبيل المثال، تجاهل الاعتراضات أو الطلبات الإجرائية التي يقدمنها وتناوبهم على مطالبتهن بتعديل وضع غطاء الرأس أو الطلب إلى الحارسات في قاعة المحكمة القيام بذلك.
    该律师还声称曾经目睹法官蔑视女性律师,如不理会她们按照程序提出的异议或请求,还反而要求她们调整其头巾的位置或让法庭保安这样做。
  • 7-5 ويرى صاحب البلاغ أن التلميح إلى أن السلطات الإدارية تواجه صعوبات حين يتعين عليها تحديد ما إذا كان غطاء الرأس يخفي الوجه أم لا، وأن التدبير يكفل بالتالي مبدأ المساواة أمام القانون، تلميح يفتقد للمصداقية.
    5 据提交人称,行政主管机构在判定身份方面遇到问题,究竟是否因头饰遮盖住了脸面所致,以及这项措施由此确保了法律面前人人平等的原则之说,系无法令人置信。
  • 6-6 ويكرر صاحب البلاغ التأكيد أيضاً على أن قضيته شبيهة بقضية هودويبيرغانوفا ضد أوزبكستان()، لأن المنع التام للظهور في صورة الهوية بغطاء للرأس، بما في ذلك غطاء الرأس ذو الصبغة الدينية، هو منع لارتداء لباس ذي دلالة دينية.
    6 提交人重申,其案例是可以与Hudoyberganova诉乌兹别克斯坦案件相比拟的, 因为禁止在身份证照片上佩戴任何头饰(包括宗教头饰)就是禁止穿戴含有宗教意义的服饰。
  • والواجب الذي فرضه التنظيم يجنّب السلطة الإدارية، من خلال وضع قاعدة بسيطة، أن تدخل في عملية تقدير صعب لمسألة معرفة ما إذا كان غطاء الرأس يغطي الوجه أم لا وما إذا كان يسهّل التعرّف الدقيق على الشخص أو يعرقله.
    通过适用这样简便的规则,确立起此项义务,这些条例可使行政主管机构避免卷入评估某一类或另一类的头饰,究竟显露多少脸部比例等,繁冗费事的工作,可较为可靠地核实当事人的身份。
  • وأردفت قائلة إن بوسع النساء المهاجرات اللائي يجدن أنهن عوملن معاملة غير منصفة بسبب الحظر المفروض على ارتداء الحجاب أو غطاء الرأس أو غيرهما من أشكال اللباس الديني أن يتقدمن بالشكوى من التعرض للتمييز على أساس ديني، إما إلى معهد تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة أو مركز تحقيق تكافؤ الفرص.
    移民妇女如果因为佩戴面纱、头巾或其他形式的宗教特色服饰而觉得受到了不公平的待遇,可以提出基于宗教原因的投诉,男女研究所和平等机会中心都受理此类投诉。
  • بما أن الصور الشخصية على بطاقات الهوية يجب أن تمكن بطبيعة الحال من التعرف على صاحبها بصورة سليمة، فإن فرض قيود متناسبة بشأن غطاء الرأس المسموح به تبدو مشروعة إذا راعت الدولة الحد المعقول من إجهار الشخص بدينه؛
    身份证件照片由其定义可知,要求能根据照片适当识别佩戴证件者,所以如果国家能预见到个人的宗教表现形式能为此做出合理的调整,则相应的对身份证照片上允许戴的头饰加以限制,似乎是合法的;
  • وعند وضع قواعد محددة تحكم اللباس بالنسبة للصور الشخصية التي توضع على بطاقات الهوية، نحو بطاقات الإقامة الدائمة، وتأشيرات الدخول، وجوازات السفر، ورخص القيادة، يواجه الأشخاص إمكانية عدم الحصول على بطاقة هوية رسمية أو إجبارهم على وضع غطاء الرأس المطلوب بالنسبة لصور بطاقات الهوية التي تستخدم لأغراض الترحيل (حرية الدين أو المعتقد السلبية).
    如果身份证照片如长期居留卡、签证、护照和驾驶执照上的照片也适用某些着装法令的话,违反规定的人可能会得不到正式身份证,或为驱逐目的而被强令按要求在身份证照片上戴头巾或帽子。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用غطاء الرأس造句,用غطاء الرأس造句,用غطاء الرأس造句和غطاء الرأس的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。