عن الروح造句
造句与例句
手机版
- ومضى يقول إنه رغم أن بعض المراقبين قد يفسرون بعض الأحداث التي جرت مؤخرا على أنها تحيد عن الروح التي يرتكز عليها المنتدى الثلاثي، فإسبانيا لا تؤيد ذلك الرأي.
尽管一些观察员可能将最近发生的一些事件理解为对三方论坛的基本精神的违背,但是西班牙却不同意该看法。 - وهذا مجال يمكن فيه التعبير عن الروح القيادية للحكومات والتزامها بشكل فعال من خلال اعتبار المصلحة العليا للطفل بقطع النظر عن الإغراء المتمثل في الرغبة في الحفاظ على صورة سياسية إيجابية.
在这方面,通过重视儿童最佳利益和抵挡保持一个积极政治形象的诱惑,可以最有意义地表现各国政府的领导和承诺。 - والأمم المتحدة هي الآلية الوحيدة المتاحة للبشرية اليوم، والتي يمكن أن تعبر عن الروح التي لا تقهر للإنسان في سعيه إلى إقرار السلام والصداقة والتعاون ' .
联合国是当今人类和用来表达人类在争取这一和平、友谊与合作的努力中的这种不屈不挠的精神的唯一机制 ' 。 - 175- وأشار الممثل الدائم إلى أن ردود ألمانيا تنمّ عن الاهتمام الإيجابي جداً الذي أبداه البلد بإنشاء الاستعراض الدوري الشامل وإجرائه، كما تنمّ عن الروح المنفتحة والبناءة التي تعاملت بها مع التوصيات.
常驻代表指出,德国的答复表明该国对建立和实施普遍定期审议机制很感兴趣,并以开放和建设性的态度对待各项建议。 - وتقوم التوصيات على منهاج يعبر عن الروح اﻷفريقية الحقيقية، ﻻ يرمي إلى اتهام أي طرف من الطرفين أو الحط من قدره بل إلى إزالة سوء الفهم الذي أفضى إلى النزاع.
这些建议是以一种反映出非洲真正精神的方法为基础的。 这样一种方法并不是要责备或羞辱任何一方,而是化解造成争端的误解。 - ولذلك مما يدعو للأسف البالغ أن تُستخدم تلك الأحداث للحط من قدرة مؤسسات الحكم الديمقراطي في الهند، ولا سيما من الذين تتسم خبرتهم وتقاليدهم بأنها بعيدة كل البعد عن الروح الديمقراطية.
因此,令人非常遗憾的是,古吉拉特邦事件被当作辱骂印度民主机制的工具,特别是被那些自身经验与传统与民主精神风马牛不相及的人所利用。 - 38- و أبدى رئيس الفريق العامل رضاه عن الروح البناءة التى سادت مداولات الفريق وحث الدول الأعضاء على أن تمتلك الإرادة السياسية من أجل تجاوز خلافاتها والتوصل إلى اتفاق بشأن النصوص المقترحة.
工作组讨论期间普遍表现出来的积极精神使他大受鼓舞,他因而相信会员国必须表现出政治意愿才能调和剩余的意见分歧及就这些提案达成协议。 - وقد أثلج صدري ما أبلغني به الأمين العام المساعد غيهينو، إثر زيارته للبعثة، عن الروح المعنوية العالية للموظفين وتوقهم إلى المساهمة في ما تقوم به من عمل، بالرغم من الصعوبات التي تواجههم.
我高兴地从副秘书长盖埃诺那里获悉,在他访问特派团之后,尽管工作人员面临着种种困难,但他们继续保持高昂士气,愿为埃厄特派团作出贡献。 - وبالتالي نكون قد استجبنا إلى الحاجة التي شعر بها الجميع لإصلاح المجلس، ليصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية، بصيغ لا يبدو بعد أنها تعبر عن الروح العالمية المطلوبة للإصلاح.
因此,我们提出了似乎还没有反映改革的必要普遍精神的种种方案,以此对大家都感受到的必须为使安理会更具有代表性和更加民主而改革安理会的需要作出了回应。 - 2) غير أن السماح له بالتدخل في مثل هذه الحالة يشكِّل تطويراً تدريجياً للقانون الدولي لا بد من الاعتراف بأنه يبتعد عن الروح التي حُرِّرت بها أحكام اتفاقيتي جنيف المتعلقة بوظائف الوديع().
(2) 但是,允许他在后一种情况下进行干预就使国际法出现逐渐发展变化,而必须承认,这种发展变化是脱离了《维也纳公约》关于保存人职能的规定的精神的。 - (2) غير أن السماح له بالتدخل في مثل هذه الحالة يشكِّل تطويراً تدريجياً للقانون الدولي لا بد من الاعتراف بأنه يبتعد عن الروح التي حُرِّرت بها أحكام اتفاقيتي جنيف المتعلقة بوظائف الوديع().
(2) 但是,允许他在后一种情况下进行干预就使国际法出现逐渐发展变化,而必须承认,这种发展变化是脱离了《维也纳公约》关于保存人职能的规定的精神的。 - (ب) تحديد وتعريف مبادئ السلوك وقواعده لموظفي الخدمة العمومية وموظفي الدولة، الذين يجب أن يعملوا على تهيئة بيئة محايدة ومستقرة ومؤاتية لتعزيز القيم الأخلاقية وصورة الخدمة العمومية، فضلاً عن الروح المهنية لموظفيها؛
(b) 说明并界定公务员制度和国家职员的行为守则和原则,他们应创造中立和稳定的环境,以期有助于加强公务员的职业道德,改善其形象,并加强公务员的专业精神; - والروح التفاعلية لبناء توافق الآراء، التي تتسم بها اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبصفة خاصة في سياق لا يتعلق بالمفاوضات، روح مختلفة عن الروح السائدة في المنظمات الدولية الأخرى وتشكل ركيزة استراتيجية لتبادل الآراء بصراحة عن القضايا الحيوية المتعلقة بالسياسات التجارية والإنمائية.
贸发会议政府间会议,尤其是非谈判性质会议的互动性达成共识精神,有别于其他国际组织,构成了就重大贸易和发展政策问题坦诚交流看法的战略基础。 - لكننا لكي نرسخ وندعم ذلك الإنجاز، الناجم عن الروح المنفتحة لدى السنغاليين، وعن نزعتهم الطبيعية إلى المشاركة في الحوار، فإننا ندعو الناس باستمرار إلى حضور اجتماعات متعددة المعتقدات للتغلب على التحيز وفقدان التفهم.
然而,为了巩固并加强这一成就,我们不断促请人们参加宗教间会议,以消除偏见和缺乏了解现象。 之所以取得这一成就,是因为塞内加尔人具有开放精神而且天生就喜欢对话。 - وإيمانا من الوزراء بأن الإسلام هو دين الوسطية والتسامح وقبول الآخر واحترام جميع المعتقدات السماوية، فإنهم يعتقدون بأنه يجدر بالفاتيكان سحب أو تصويب تلك العبارات بشكل ينم عن الروح الصحيحة للديانة المسيحية في التعامل مع القضايا الإسلامية.
部长们以伊斯兰教、信奉克制、容忍、承认其它宗教和所有天启教的原则为指导,认为梵蒂冈应收回或纠正所做发言,以表明基督教在对待伊斯兰教问题上有正确的态度。 - وبصفة إسرائيل، عضوا فخورا غاية الافتخار بعضوية هذه الهيئة العالمية، بعيوبها الكثيرة، ولكن ربما بمحاسنها القليلة، فهي على استعداد دائما للمساهمة في دفاعنا المشترك عن الروح الإنسانية ضد مخاطر القمع والنزاع واليأس.
以色列作为这个世界机构的一个非常骄傲的成员,尽管这个机构有许多不完美之处,但或许也有一些长处,永远愿意为我们共同保卫人道精神,反对压迫、冲突和失望的危险做出贡献。 - ومما اتسم بأهمية خاصة في هذه المكافحة، ما تم من بث الثقة فيما بين السكان من مختلفة الأديان والثقافات والحضارات، والبعد عن الروح العدائية وأحادية الجانب، وتوفير الضمانات اللازمة حتى لا تصبح التدابير المتخذ1ة لمكافحة الإرهاب وسيلة للتمييز ضد أفراد من أي عقيدة من العقائد.
在这场斗争中,最重要的是在不同宗教、文化和文明之间建立相互信任,放弃军国主义和单边主义,采取各项保障措施,防止为打击恐怖主义采取的措施变为对其他信仰者的歧视。 - ويشعر الإتحاد الأوروبي أيضاً بالتشجيع إزاء الجو الإيجابي للاجتماع الذي انعقد في فصل الربيع، وروح التعاون المتجدد مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فضلاً عن الروح البناءة التي سادت خلال المفاوضات التي أجراها المجلس في هذا الصيف، الأمر الذي أفضى إلى نتائج طيبة واتفاقات بتوافق الآراء.
此外,欧盟还感到鼓舞的是,春季会议洋溢的积极气氛,与布雷顿森林机构、世界贸易组织和联合国贸易与发展会议重新合作的精神以及经社理事会今年夏天谈判期间呈现的建设性精神,导致良好结果和协商一致的协议。
- 更多造句: 1 2
如何用عن الروح造句,用عن الروح造句,用عن الروح造句和عن الروح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
