查电话号码
登录 注册

عنف ضد النساء造句

造句与例句手机版
  • ورافقت هذا التصعيد عدة مستجدات ذات صلة بولاية فريق الخبراء شملت قيام مجموعات مسلحة مختلفة بتجنيد الأطفال على نطاق واسع، وتدفق أسلحة وذخائر، وارتكاب أعمال عنف ضد النساء والأطفال.
    在战斗升级的同时,发生了与小组任务有关的许多情况,包括各种武装团体大规模招募儿童,武器和弹药流入,暴力侵害妇女和儿童。
  • ولم ينص مشروع القرار على أن للعنف تأثيراً على الصحة الجسدية والعقلية للمرأة، كما أنه لم يأت على ذكر ضرورة القضاء على الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي أعمال عنف ضد النساء والفتيات في حالات الصراع المسلح.
    对于暴力会给妇女带来的身心伤害没有给予承认,也没有提及需要取消对武装冲突中对妇女和少女施行暴力的行为予以免罚。
  • وفي سياق حقوق الإنسان، من الهام الاعتراف بأن ما زالت هناك أسر، وكذلك أفراد ومجتمعات تفرض أعرافا تعرض للخطر وضع المرأة، وترتكب أعمال عنف ضد النساء والأطفال، وتسعى إلى الهيمنة على الضعيف والأعزل.
    在人权方面,重要的是要承认,仍然有家庭、个人和社区在实施危及妇女处境的风俗习惯,对妇女和儿童犯下暴力行为,并寻求主宰弱者和无助的人。
  • 110- وتشعر المفوضة السامية بالانزعاج لازدياد عدد التقارير التي تتحدث عن أعمال عنف ضد النساء والأطفال (وإن كان من المستحيل تقدير ما إذا كان ذلك يرجع إلى ازدياد العنف المنزلي أو ببساطة إلى ازدياد عدد التقارير بشأنه).
    高级专员不安地了解到暴力侵犯妇女儿童的报告在不断增多(虽然不能评估出这种情况是否是由于家庭暴力实际增加还是仅仅由于报告增加所致)。
  • وبيّن بحث أجرته منظمة غير حكومية، منظمة جنة المرأة، في عام 1995 أن 54 في المائة من العينة كن على علم بحدوث عنف ضد النساء في قريتهن وأن 28 في المائة من مجموع العينة كن ضحايا للعنف.
    非政府组织家庭避难所1995年进行的研究显示,在抽取的样本中,54%的人认识到本村针对妇女的暴力,在全部样本中有28%的人是暴力受害人。
  • 40- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن موظفي الجهاز القضائي نادراً ما يعالجون شكاوى النساء من الاعتداء عليهن، بما في ذلك الاعتداء بالضرب والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، وفي الكثير من الأحيان لا يوجهون التهم للأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم أعمال عنف ضد النساء ولا يلاحقونهم قضائياً(45).
    大赦国际评论说,司法官员很少受理妇女的虐待投诉,包括殴打、强奸和其他性暴力,往往不去追究和起诉暴力侵害妇女的嫌疑犯。
  • وقد لوحظ أن الجماعات النسائية عمدت بعد أن اجتاح إعصار تسونامي سري لانكا إلى توزيع نشرات في غضون أيام من وقوع الكارثة للتحذير من احتمالات ارتكاب أعمال عنف ضد النساء في مخيمات اللاجئين، مما حجم إلى حد بعيد من حوادث العنف ضد المرأة في المخيمات.
    人们注意到,在海啸袭击斯里兰卡时,妇女组织几天内就散发出传单,警告在难民营可能发生对妇女的暴力行为,结果极大减少了难民营中对妇女的暴力行为。
  • (د) وضع معايير شفافة تضمن، في حال تنازع الاختصاص بين السلطات القضائية، التحديد القاطع للقضايا التي يمكن فيها للمدعي الخاص المعني بالنظر في الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد النساء أن يمارس اختصاصه القضائي بخصوص جرائم محددة تقترف بحق النساء.
    建立透明标准,从而在出现司法当局之间的司法争议情况下能明确地判定案件,以使负责处理暴力侵害妇女问题的特别检察官可就侵害妇女的具体罪行行使司法管辖权。
  • 6- تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على ضمان قدر أكبر من التعاون الدولي ومن الاهتمام الوطني في مجال جمع بيانات ووضع مؤشرات عن مدى ما يمارس من عنف ضد النساء والفتيات، وطبيعة هذا العنف وعواقبه، وعن تأثير وفعالية السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة هذا العنف؛
    鼓励各国政府和联合国系统确保开展进一步的国际合作并使各国重视在下列方面收集数据和制订指标:侵害妇女和女童的暴力的程度、性质和后果,以及打击这种暴力的政策和方案的作用和有效性;
  • غير أن اللجنة قلقة إزاء ما ذكرته التقارير عن حوادث عنف ضد النساء في مراكز الاحتجاز، وهو يشمل الراهبات التبتيات المحتجزات، وتأسف للافتقار إلى معلومات بشأن عدد الشكاوى والتدابير المتخذة لمنع تعذيب النساء وإساءة معاملتهن في أماكن الاحتجاز (المواد 12 و13 و16).
    但是,委员会对据报道妇女包括西藏尼姑在拘留中心遭到暴力侵害的事件表示关切,并对缺乏关于申诉数量和为防止妇女在拘留场所遭受酷刑和虐待所采取措施的资料表示遗憾(第12、13和16条)。
  • غير أن اللجنة قلقة إزاء ما ذكرته التقارير عن حوادث عنف ضد النساء في مراكز الاحتجاز، وهو يشمل الراهبات التبتيات المحتجزات، وتأسف للافتقار إلى معلومات بشأن عدد الشكاوى والتدابير المتخذة لمنع تعذيب النساء وإساءة معاملتهن في أماكن الاحتجاز (المواد 12 و 13 و 16).
    但是,委员会对据报道妇女包括西藏尼姑在拘留中心遭到暴力侵害的事件表示关切,并对缺乏关于申诉数量和为防止妇女在拘留场所遭受酷刑和虐待所采取措施的资料表示遗憾(第12、13和16条)。
  • وتناولت المفوضة السامية أوجه القصور والتحديات على الصعيد الوطني، فضلاً عن أثر التوترات المستمرة بين البلدين في تمتع السكان المدنيين بحقوق الإنسان، بما في ذلك القيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية، والتقارير التي تفيد بوقوع ممارسات عنف ضد النساء والأطفال، ووصول المساعدات الإنسانية بشكل محدود.
    高级专员谈到国家的不足之处和挑战,两国之间现有的紧张态势对平民百姓享受人权的影响,包括对公民权利和政治权利的限制和关于侵犯妇女和儿童的暴力行为的报告,以及人道主义准入的受限情况。
  • وتحث اللجنة الدول على أن تدين بشدة ما يُرتكب من عنف ضد النساء والفتيات في النزاع المسلح وحالات ما بعد النزاع، وتقر بأن العنف الجنسي والجنساني يؤثر على الضحايا والناجين والأسر والجماعات والمجتمعات، وتدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة للمساءلة والجبر واتّباع سبل انتصاف فعالة.
    委员会敦促各国强烈谴责在武装冲突和冲突后局势中发生的对妇女和女孩的暴力行为,并确认性暴力和基于性别的暴力影响到受害者、幸存者、家庭、社区和社会,并要求采取有效的问责制和补救措施以及有效的补救办法。
  • 36- ومضت قائلة إن الوتيرة البطيئة التي يسير بها الإصلاح القانوني تؤدي إلى أن يفلت الرجال الذين يرتكبون أعمال عنف ضد النساء من العقاب؛ واستشهدت بقضية ماريا دابنها، التي أطلق زوجها الرصاص عليها في 1983 مم أصابها بالشلل؛ وعلى الرغم من أن المحاكم أدانته، فلم يتم توقيفه أبدا ولا تزال القضية مستمرة نتيجة لتكرار استئناف الحكم.
    法律改革进展缓慢使对妇女施暴者可以不受惩罚,逍遥法外。 她提到Maria da Penha的案件。 1983年Maria da Penha遭到丈夫枪击成为瘫痪。 虽然他被法庭判定有罪,但却从未被逮捕。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عنف ضد النساء造句,用عنف ضد النساء造句,用عنف ضد النساء造句和عنف ضد النساء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。