عملية جنيف造句
造句与例句
手机版
- وعقدت عملية جنيف الاجتماع الأول في الأسبوع الماضي في نيويورك، لمناقشة سبل التقريب بين مجتمعات نزع السلاح، ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ وشركائها في نيويورك وجنيف.
上周,日内瓦进程首次在纽约举行会议,讨论如何在纽约和日内瓦裁军界、民间社会、联合国执行机构和伙伴之间建立桥梁,加强沟通。 - وأردف قائلا إن حكومته تعلق أيضا أهمية كبيرة على التعاون الثنائي مع المفوضية والمنظمات الدولية الأخرى وتعتقد أن عملية جنيف ينبغي أن تستمر بما لا يحول دون إقامة روابط مباشرة مع المنظمات والبلدان المانحة.
阿塞拜疆还高度重视与难民专员办事处及其他国际组织的双边合作,认为日内瓦进程的开展工作不应妨碍捐赠机构与国家之间的直接联系。 - في بيان كولومبيا الذي أدليتُ به في الجلسة الرابعة، خلال المناقشة العامة للجنة، أشرتُ إلى الفريق العامل المعني بالاحتياجات والموارد الذي يجتمع في جنيف في إطار عملية جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة.
(以英语发言) 我代表哥伦比亚在本委员会一般性辩论第四次会议的发言中提到根据日内瓦小武器进程在日内瓦开会的有关需求和资源的工作组。 - وكانت أستراليا أحد رؤساء عملية جنيف المعنية بالأسلحة الصغيرة، فضلاً عن فريقها العامل المعني بالاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين، والذي أسفر عن عدد من الأوراق المتعلقة بكيفية وضع برنامج العمل على المسار الصحيح.
澳大利亚是有关小武器的日内瓦进程及其有关缔约国两年期会议的工作组的主席之一,工作组拟订了有关如何使《行动纲领》恢复正轨的一些文件。 - وتعرب عن استعدادها ﻷن يستأنف فورا حوار ضمن إطار عملية جنيف برعاية اﻷمم المتحدة ومشاركة المجتمع الدولي، بغية تكثيف اﻻجتماعات الثنائية للجانبين وتوفير الدعم الفعال للجهود التي تبذل من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية وبناء الثقة.
表示愿意在联合国主持下,并在国际社会参与的情况下,在日内瓦进程的框架内恢复对话,以加强双方会谈,并积极支持人道主义工作和建立信任的努力。 - وشدد الوزراء في قرارهم بشأن جورجيا، في جملة أمور، على أن عملية جنيف تشكل اﻹطار الرائد للتسوية السلمية للنزاع الدائر في أبخازيا، جورجيا وأكدوا المسؤولية الرئيسية التي تتحملها اﻷمم المتحدة في تعزيز تلك العملية.
在关于格鲁吉亚问题的决定中,部长们除其他外强调,日内瓦进程是和平解决格鲁吉亚阿布哈兹冲突的主要构架,并强调联合国对推动这一进程负有主要责任。 - إن حكومة جورجيا تعلق أهمية كبيرة على عملية جنيف التي تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وترى أن هذه العملية هي مفتاح تسوية الصراع ويساورها بالغ القلق إزاء أي إجراء موجه ضد هذه العملية أيا كانت الجهة الصادر منها.
格鲁吉亚政府非常重视在联合国主持下的日内瓦进程,它相信这一进程是解决冲突的关键所在,它对任何对抗和平进程的的行动,不论它来自何方,都十分关切。 - كما أكد الفريق الدور المحوري لـ " عملية جنيف " في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية واتفق على أن يجتمع مرة أخرى بنفس الشكل قبل نهاية العام.
秘书长之友小组还重申, " 日内瓦进程 " 在为实现政治解决而采取的行动中具有核心作用,并商定,将在年底之前再次举行同样形式的会议。 - وينبغي اﻹشارة، مع القلق الشديد، إلى تقلص شدة المناقشات المتعلقة بالمسائل الرئيسية لتسوية الصراع واهتزاز مصداقية عملية جنيف بسبب استمرار التجاهل الصارخ من جانب اﻻنفصاليين اﻷبخاز لمبدأ السﻻمة اﻹقليمية لجورجيا الذي يحظى بالتأييد الشديد من المجتمع الدولي.
应十分关切地指出,讨论冲突解决核心问题的强度有所减弱,日内瓦进程的信誉有所下降,并因阿布哈兹分裂份子继续无视国际社会坚定支持的格鲁吉亚领土完整这项原则而受到挑战。 - وأود أيضا أن أوضح أن كولومبيا تتولى هذا العام تنسيق أعمال الفريق العامل المنشأ في سياق عملية جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، للمساعدة على إنشاء آليات فعالة، وتحديد احتياجات الدول، مع مراعاة الموارد المتاحة حاليا لتنفيذ خطة العمل.
我还希望强调下列事实:铭记执行《行动计划》的现有资源,哥伦比亚今年一直协调着在有关小武器和轻武器日内瓦进程背景下设立的工作组,以帮助制定有效的机制并确定各国的需求。 - واصل ممثلي الخاص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، القيام بمشاوراته، في إطار عملية جنيف للسلام مع ممثلي الطرفين الجورجي والأبخازي، والاتحاد الروسي بوصفه ميسرا، وأعضاء فريق أصدقاء الأمين العام لجورجيا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
在本报告所述期间,我的特别代表在日内瓦和平进程的框架内,继续与格鲁吉亚和阿布哈兹两方的代表、由俄罗斯联邦担任协调员,并且还同格鲁吉亚问题秘书长之友小组以及欧洲安全与合作组织(欧安组织)成员协商。 - وقد وقعت هذه اﻷحداث في الوقت الذي اكتسبت فيه عملية جنيف زخما بفضل تضافر الجهود، وأصبحت أنشطة الهيئات التنسيقية أكثر فعالية، واتضحت معالم برنامج اﻹنعاش اﻻقتصادي لمنطقة اﻷبخاز، وأرسي حجر اﻷساس لرفع مستوى المحادثات الثنائية، وحددت الشروط المسبقة للتوصل إلى اتفاق سياسي.
正当日内瓦谈判进程经过共同努力获得了动力、协调机构的活动更加有效、阿布哈兹的经济复兴方案正在形成、提高双边谈判级别的基础已经打好和达成政治协议的先决条件已经拟定之时,却发生了这些事件。
- 更多造句: 1 2
如何用عملية جنيف造句,用عملية جنيف造句,用عملية جنيف造句和عملية جنيف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
