查电话号码
登录 注册

على نحو منفصل造句

造句与例句手机版
  • بالنظر إلى الطبيعة الخاصة للطائرات فإن معايير الطُرز والكمية والأداء تحدَّد على نحو منفصل في طلبات التوريد.
    由于飞机的特殊性,其种类、数量和性能标准将在协助通知书中另行规定。
  • ويجري وضع برنامج للعدالة المتعلقة بالأحداث لتناول احتياجات الأحداث المجرمين على نحو منفصل وخارج نطاق المحاكم العادية.
    正在制订一个青年伸张正义方案,在主流法庭之外独立照顾青年罪犯的需求。
  • وقد تسلّمت هيئة إدارة مطارات موزامبيق مؤخرا خدمات البحث والإنقاذ، وذلك على نحو منفصل عن أعمال إدارة المطارات.
    搜救业务最近移交给了莫桑比克机场管理公司,但这项业务独立于机场管理。
  • (23) سيتم بحث وجه الاعتباط في تحديد نسبة هامش 20 في المائة على نحو منفصل في الفرع 3-4 أدناه.
    这两份报告表明,专家组只审查第2.2条规定的方法是否得到正确的适用。
  • وقد شكل هذا التبرع أساس صندوق الهبات، واستثمر على نحو منفصل من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    这笔捐款已成为捐赠基金的本金,并为援助巴勒斯坦人民方案做了单独投资。
  • ولكن ينبغي إزالة المسامير والدبابيس المعدنية من القلنسوات الرأسية ومعالجتها على نحو منفصل لأن محتوى الزئبق فيها قد يكون كثيراً.
    但是,应将端帽的金属针移除并进行单独处理,因为其可能含有大量的汞。
  • وننوي متابعة هذه القضايا على نحو منفصل من التزامنا بمواصلة العمل مع المجتمع المدني بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    我们希望在继续就普遍定期审议与民间社会接触的过程中,单独跟进这些问题。
  • وقد شكل هذا التبرع أساس صندوق الهبات واستثمر على نحو منفصل من أجل برنامـــج تقديـــــم المساعدة إلى الشعـــب الفلسطيني.
    这笔捐款成为捐赠基金的本金,已单独将其投资以用于援助巴勒斯坦人民方案。
  • (أ) الإزالة الفعّالة للمنتجات المضافة الزئبق من بخار النفايات، مثلاً الجمع على نحو منفصل لأنواع معيّنة من البطاريات وحشوات (ملغمات) الأسنان؛
    有效清除废物流中添加汞的产品,例如分开收集特定类型的电池和牙科汞合金;
  • ولذلك أوصـى تقرير برادلي بأنه إذا أريد إنشاء هيكل ديمقراطي فإنه ينبغي إيجاد حقوق إقامة على نحو منفصل عن العمل.
    因此,布雷德利报告建议,如欲创建一个民主结构,应确立不受就业影响的居住权。
  • وسوف يتم اﻻتصال على نحو منفصل بكل مانح في الماضي وبكل مانح محتمل، في إطار حملة كبرى لجمع اﻷموال ستبدأ قريبا.
    训研所不久将举办一次重大的筹款活动,分别向每个过去和未来的捐助者提出要求。
  • 7-10 وفي ضوء ما تقدم، لن تنظر اللجنة على نحو منفصل في التظلمات المرتبطة بانتهاك الفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    10 有鉴于此,委员会将不分开审议关于违反《公约》第二十三条第1款的指控。
  • 7-9 وفي ضوء هذه النتيجة، تقرر اللجنة عدم النظر على نحو منفصل في ادعاءات صاحبي البلاغين بموجب المادة 21 من العهد.
    9 根据这一结论,委员会决定不另行审查提交人根据《公约》第二十一条提出的申诉。
  • 10-3 وفي ضوء الاستنتاج السالف الذكر، لا ترى اللجنة ضرورة للنظر في مزاعم صاحب البلاغ على نحو منفصل بموجب المادة 2 من العهد.
    3 鉴于上述结论,委员会认为没有必要根据《公约》第二条分开审议提交人的指称。
  • كما يُعد المكتب مجموعتين من الحسابات وفقا لجدولين زمنيين مختلفين وتراجع كل مجموعة من الحسابات على نحو منفصل " ().
    毒品和犯罪问题办公室还按照不同的列表编写两套分开审计的账目。 "
  • 9-4 وفي ضوء هذا الاستنتاج، تقرر اللجنة عدم النظر على نحو منفصل في ادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    4 鉴于以上结论,委员会决定不再单独审议提交人在《公约》第二十一条下提出的申诉。
  • 9-5 وفي ضوء هذه النتيجة، تقرر اللجنة عدم النظر على نحو منفصل في ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 21 من العهد().
    5 根据这一结论,委员会决定不另行审查提交人根据《公约》第二十一条提出的申诉。
  • 7-12 وفي ضوء ما تقدم، لن تنظر اللجنة على نحو منفصل في التظلمات المرتبطة بانتهاك الفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    12 鉴于上述情况,委员会将不单独审议对违反《公约》第二十三条第1款提出指控。
  • 7-12 وفي ضوء ما تقدم، لن تنظر اللجنة على نحو منفصل في التظلمات المرتبطة بانتهاك الفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    12 鉴于上述情况,委员会将不单独审议对违反《公约》第二十三条第一款提出指控。
  • وتسجل هذه السلف على نحو منفصل في حساب معلق تذكيري، تتم تصفيتها منه استنادا إلى التقارير المالية التي ترد من الشركاء التنفيذيين.
    这些预付款分别记入备查暂记帐户,然后根据收到的执行伙伴财务报告再从帐户中结清。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用على نحو منفصل造句,用على نحو منفصل造句,用على نحو منفصل造句和على نحو منفصل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。