查电话号码
登录 注册

على نحو مماثل造句

造句与例句手机版
  • ومن المهم على نحو مماثل أن النجاحات القيّمة ينبغي أن يكرر تحقيقها حيث تسمح الظروف.
    同样重要的是,那些宝贵的成功经验应当在条件和环境许可的地方加以复制。
  • ورفض المدعي العام على نحو مماثل الشكاوى المقدمة بشأن إنهاء إجراءات التحقيق ضد السيد سارازين.
    总检察长以同样的方式驳回了就终止对萨拉钦先生的调查程序而提出的申诉。
  • وقد أُدخل السلاحان إلى ليبريا على نحو مماثل عند انسحاب المرتزقة من كوت ديفوار في أوائل عام 2011.
    这些武器也是雇佣军2011年初从科特迪瓦撤退时带入利比里亚的。
  • ويجري استعراض تقاريرها عن المعاملات المشبوهة وتحليلها على نحو مماثل لتقارير المؤسسات المصرفية.
    对于这些机构报告的可疑交易,以类似于对待银行业机构报告的方式加以审查和评价。
  • وكان المجلس قد لاحظ عدم وجود قائمة بالموردين على نحو مماثل في استعراضه لفترة السنتين 1992-1993.
    委员会在其1992-1993年的审查中注意到类似的缺乏供应商名单的情况。
  • ومن الواجب أن تُبحث أيضا على نحو مماثل تلك العلاقة بين مختلف مستويات عدم التمييز ومفاهيم المعايير الدنيا للمعاملة.
    同样,也应对非歧视的不同标准与国际最低待遇标准之间的关系进行调查。
  • وسيتم التصدي على نحو مماثل ﻻحتياجات السكان المتضررين داخليا، والناجين من اﻹبادة الجماعية، وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    同样,将处理国内受影响的人们、种族灭绝幸存者以及其他易受伤害群体的需要。
  • وفي بريزيرن تقوم الحكومة المحلية على نحو مماثل بدفع مبالغ للموظفات فيها لتسجيل أطفالهن في رياض الأطفال.
    另外,普里兹伦的地方政府现在也为其女性雇员缴付她们的子女上幼儿园的费用。
  • ويجب تطبيقهما على نحو مماثل في حالات الاضطرابات والتوترات الداخلية التي لا ترقى إلى مستوى النزاع المسلح.
    如果发生内部动乱和局势紧张,即使没有达到武装冲突的程度,它们也同样适用。
  • وجرى التفاوض على نحو مماثل على عقود المرافق العامة بحيث تسمح بالتمديدات الاختيارية وتشتمل على قدر من المرونة.
    同样,对公用事业合同也进行了类似谈判,以便有延期的选择并具有内在的灵活性。
  • ومن المشجع على نحو مماثل التنويه بأن الفقر المدقع في البلدان النامية قد تراجع منذ منتصف تسعينات القرن الماضي.
    我们同样感到鼓舞地看到,自1990年代中期以来,发展中国家国内赤贫率下降。
  • تشيد على نحو مماثل بالدور الهام قديم العهد الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات المتصلة بقانون البحار؛
    同样赞扬国际法院长期以来在和平解决有关海洋法的争端方面所起的重要作用;
  • وجرى التفاوض على نحو مماثل على عقود المرافق العامة بحيث تسمح بالتمديدات الاختيارية وتشتمل على قدر من المرونة.
    同样,对公用事业合同也进行了类似谈判,以便进行有选择的延期并具有内在的灵活性。
  • أما بالنسبة للشُعب الإقليمية، فقد تباين تقييم معارف الموظفين وخبرتهم، على نحو مماثل لتقييم جودة أعمال تلك الشُعب.
    对于各区域司工作人员知识专长作出的评估各有千秋,类似于对各地区司工作作出的评估。
  • وباعتماد الحوار باعتباره موضوعنا الغالب لمشروع القرار، كان من المناسب أن يكون الحوار على نحو مماثل السمة المميزة لعمليتنا.
    对话是我们决议草案压倒一切的主题,因此对话同样成为我们这个进程的标志十分恰当。
  • وبعد أن يتم القيام بعمله، سوف يجري اعداد مجموعة أخرى من الوثائق على نحو مماثل ﻷجل تقديمها الى اللجنة ابان دورتها الثانية والثﻻثين.
    这项工作完成之后,将以类似方式起草一套新文件,提交委员会第三十二届会议。
  • ويتبين من التقييمات التي أجريت أن محاكاة هذه المبادرات في ظروف مماثلة من شأنه أن يؤدي الى الحد على نحو مماثل من الجريمة واﻻيذاء.
    已进行的评价证明,在类似情况下推广这类举措同样可以使犯罪或受害率减少。
  • تشيد على نحو مماثل بالدور الهام قديم العهد الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات المتصلة بقانون البحار؛
    同样表示赞扬国际法院长期以来在和平解决有关海洋法的争端方面所起的重要作用;
  • ونرحب بهذا التطور من حيث المصطلحات، ولكننا نرى من الواجب أن يصاحبه تطور وحقائق على نحو مماثل وقطعي أو لا معكوس.
    我们欢迎这种词汇上的发展,但我们认为这还必须伴随有类似的不可逆转的事态发展和事实。
  • وأؤمن بشدة أن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي ستقدم على نحو مماثل كل دعمها وتعاونها لكم.
    我坚定地认为,不结盟运动和伊斯兰会议组织成员国同样也将向你提供它们的一切支持与合作。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用على نحو مماثل造句,用على نحو مماثل造句,用على نحو مماثل造句和على نحو مماثل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。