على نحو استثنائي造句
造句与例句
手机版
- وكانت العملية التي نفذت في هايتي عملية معقدة على نحو استثنائي بحكم وجود الكثير من الجهات الفاعلة ذات البرامج ومستويات الاختصاص والخبرة المتباينة.
海地行动已经证明这是一个极其复杂的行动,在场的众多不同的行为者拥有不同的议程、不同的能力和经验水平。 - ولإمكان التخطيط التطلعي، يجوز لشعبة تخطيط الموارد والتنسيق أن تمنح على نحو استثنائي إذنا مسبقا بتخصيص الموارد من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية إلى البلدان التي ليس لها إطار للتعاون القطري.
为了允许预先规划,资源规协司可例外地预先核准向无国家合作框架的国家提供TRAC资源。 - يجوز لنائب المدير العام، رئيس إدارة الشؤون الإدارية، أن يأذن على نحو استثنائي بدفع أجور تتجاوز الحد الأقصى للأجور وذلك في حالة وجود حاجة إلى خبرة فنية متخصصة بدرجة مرتفعة.
担任管理部门主管 的副总干事,在需要高度专业化的专门知识时,可以作为例外批准支付超出最高数额的薪酬 - ونظرا للقيود التي تخضع لها البيئة التجارية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن صندوق المصروفات النثرية باليورو سيستخدم على نحو استثنائي فقط، من أجل مواصلة أنشطة البرنامج الإنمائي.
鉴于朝鲜民主主义人民共和国的商业环境受限制,欧元零用金只会在非常情况下,为了维持开发署的方案,才会动用。 - ولذلك، فإن أي حوار بين الثقافات والحضارات والأديان سيستفيد من رؤى الشعوب الأصلية، التي تشكل جزءا هاما وبالغ الثراء على نحو استثنائي من التنوع الثقافي.
因此,文化、宗教和文明之间的任何对话都可以从土着人的观点中受益。 这些观点是文化多样性的一个重要而又特别丰富的内容。 - وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل الدائرة إلى مبنى جديد وعزلها ماديا عن الدوائر الأخرى في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، مثل الخزانة وشعبة الحسابات، حيث كان من الممكن تقديم المساعدة على نحو استثنائي وعلى أساس التقاسم.
此外,该处已迁入新楼,与破例在共有基础上提供协助的账户厅其他部门,例如财务处和账户司,已经完全分开。 - ويجب متابعتها بصورة شاملة حتى أدق التفاصيل من خلال التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية الفعالة لشعب باكستان وحكومتها اللذين يعانيان على نحو استثنائي من دمار كبير بسبب الفيضانات.
我们必须通过国际合作全面贯彻落实,直至每一个细节,以便向遭受特大水灾破坏的巴基斯坦人民和政府提供有效的人道主义援助。 - توصي أيضا بأن تأذن الجمعية العامة للجنة، إلى حين إكمال عملية التعديل، بأن تجتمع على نحو استثنائي في عام ١٩٩٦ في دورتين، تمتد كل منهما ثﻻثة أسابيع ويسبقها اجتماع اﻷفرقة العاملة فيما قبل الدورة؛
还建议大会在修正过程结束之前授权委员会例外地于1996年举行两届会议,每届为期三星期,并举行会前工作组会议; - 2- توصي أيضا بأن تأذن الجمعية العامة للجنة، إلى حين إكمال عملية التعديل، بأن تجتمع على نحو استثنائي في عام 1996 في دورتين، تمتد كل منهما ثلاثة أسابيع ويسبقها اجتماع الأفرقة العاملة فيما قبل الدورة؛
还建议大会在修正过程结束之前授权委员会例外地于1996年举行两届会议,每届为期三星期,并举行会前工作组会议; - 2- توصي أيضاً بأن تأذن الجمعية العامة للجنة، إلى حين إكمال عملية التعديل، بأن تجتمع على نحو استثنائي في عام 1996 في دورتين، تمتد كل منهما ثلاثة أسابيع ويسبقها اجتماع الأفرقة العاملة فيما قبل الدورة؛
还建议大会在修正过程结束之前授权委员会例外地于1996年举行两届会议,每届为期三星期,并举行会前工作组会议; - 23- وفي عام 2007، أبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها لكون القانون المحلي يسمح على نحو استثنائي باحتجاز الأحداث مع البالغين، وقد قيل إن هذا الأمر أصبح ممارسة عادية.
2007年,人权事务委员会关切地注意到,国内法律异常地准许将少年同成年人拘留在一起,而且据报告,这已经成为一种经常性的做法。 - ويشير الإعلان، على نحو استثنائي للغاية، إشارات واضحة لتسليط الضوء على فئات السكان الأكثر تعرضاً لخطر الإصابة، كما يجسد أنواعاً عديدة من التقدم الذي سوف يكون بلا شك منطلقاً للمستقبل.
《宣言》以十分特别的方式明确提到了这些内容,目的是凸显最高危感染人群,此外还体现了各种进展,而这些进展无疑将为未来铺就道路。 - 17- وتبدي اللجنة قلقها لأن قانون الدولة الطرف المحلي يسمح على نحو استثنائي باحتجاز الأحداث مع البالغين، وقد قيل إن هذا الأمر أصبح ممارسة عادية (المادتان 10 و24).
委员会感到关注的是,缔约国国内法规定,在例外情况下,允许少年与成年人一起关押,据说,现在这已成为一种惯常做法(第十条和第二十四条)。 - 33- يدل تعدُّد حلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بطقس الفضاء التي عقدت في عام 2012 على أنَّ هذا الموضوع يحظى بأهمية متنامية على نحو استثنائي في كثير من الدول، وخصوصا تلك التي تشغل موارد ساتلية.
2012年举办了许多与空间气象有关的讲习班和会议,这表明许多国家特别是运营卫星资源的国家对空间气象这一议题的兴趣急剧提高。 - وكما أن المذكرة، التي تتضمن تجميعا سائغا لأفضل ممارسات المجلس ولتدابير اتُفق عليها مؤخرا تُعتبر خطوة طيبة أولى على نحو استثنائي في جعل أعمال المجلس أكثر شفافية بالنسبة لعموم الأعضاء.
这项说明,把安理会的最佳做法和新近商定的措施,以便于使用的方式汇编起来,是为了使安理会工作对一般会员国更加透明而跨出的非常好的第一步。 - 17) وتبدي اللجنة قلقها لأن قانون الدولة الطرف المحلي يسمح على نحو استثنائي باحتجاز الأحداث مع البالغين، وقد قيل إن هذا الأمر أصبح ممارسة عادية (المادتان 10 و24).
(17) 委员会感到关注的是,缔约国国内法规定,在例外情况下,允许少年与成年人一起关押,据说,现在这已成为一种惯常做法(第十条和第二十四条)。 - (17) وتبدي اللجنة قلقها لأن قانون الدولة الطرف المحلي يسمح على نحو استثنائي باحتجاز الأحداث مع البالغين، وقد قيل إن هذا الأمر أصبح ممارسة عادية (المادتان 10 و 24).
(17) 委员会感到关注的是,缔约国国内法规定,在例外情况下,允许少年与成年人一起关押,据说,现在这已成为一种惯常做法(第十条和第二十四条)。 - إن القرارات المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن، الذي بقي على نحو استثنائي الهيئة الوحيدة غير الممثَّلة تمثيلا كافيا على الرغم من الزيادة الهائلة في عدد أعضاء الأمم المتحدة التي تمّت خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
有关维持国际和平与安全的决定取决于安全理事会。 虽然过去30年里联合国会员国的数目成倍增加,但安理会这一机构却仍然没有代表性。 - ومعدﻻت النمو المرتفعة التي تحققت على نحو استثنائي في كل من عام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧ ترجع أساسا الى النمو الكبير الذي سجله قطاع النفط المهيمن ومساهمات مشاريع الغاز الطبيعي في البﻻد.
1996和1997年国内总产值之所以取得特别高的增长率,主要是由于占该国经济领域统治地位的石油部门取得了惊人的增长以及天然气项目所作出的贡献。 - 46- وبالرغم من أن عقوبة الإعدام ليست ملغية بموجب القانون الدولي، فإنها يجب أن تُعتبر في جميع الظروف، استثناءً من الحق الأساسي في الحياة لا يُلجأ إليه إلا في حالة الضرورة القصوى، ويجب بالتالي تطبيقها على نحو استثنائي وتقييدي إلى أقصى حد ممكن.
虽然国际法没有废除死刑,但必须在所有情况下,将它看作是对基本生命权的一种绝对例外,因此必须极力以例外和限制的方式予以适用。
如何用على نحو استثنائي造句,用على نحو استثنائي造句,用على نحو استثنائي造句和على نحو استثنائي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
