على الرغم من هذا造句
造句与例句
手机版
- وحذرت من أن عام 2008 سيكون على الرغم من هذا عاماً حافلا بالسفر بسبب التقدم الجاري في عملية إعادة التنظيم.
她提请注意,鉴于改组工作正在进行,2008年将出现旅行高峰。 - ولكن على الرغم من هذا التقدم، لا يزال كل من الطرفين يتهم الآخر بالاحتفاظ بوجود عسكري داخل المنطقة الحدودية.
虽然取得了这些进展,但双方继续指责对方在边境区内维持武装力量。 - بيد أنه على الرغم من هذا التقدم، لا تزال هناك فجوات كبيرة كما يتبين ذلك من مختلف أجزاء التقرير.
然而,尽管取得了这一进展,如本报告各节所示,仍然存在巨大的差距。 - ولكن، على الرغم من هذا الحكم، ينتظر عدد لا بأس به من طالبي اللجوء سنوات عديدة قبل معرفة القرارات المتخذة بشأن قضيتهم(52).
但尽管有此规定,很多申请庇护者要等好几年才能得到答复。 52 - ومضى يقول إنه على الرغم من هذا التقدم المحمود، ما زالت المرأة تواجه اليوم مشكلات كبيرة على الصعيد الاجتماعي.
尽管取得了这些值得称赞的进步,但妇女目前仍然面临着严重的社会问题。 - لكن الشركة لم تقدم على الرغم من هذا الطلب أية مستندات لدعم التكاليف المعتادة فيما سبق.
尽管小组提出了这一请求,但Sasref没有提供任何单据来证明其以往费用。 - 5- وكثيراً ما يُفترَض أن العولمة وتحرير التجارة هما، على الرغم من هذا التفاوت، مسألتان محايدتان من حيث نوع الجنس.
尽管存在这些差距,但全球化和贸易自由化往往被认为是不带性别色彩的。 - غير أنه على الرغم من هذا الالتزام، لا يزال العديد من حالات النـزاع يشهد انتهاكات جسيمة لأهم الحقوق الأساسية للأطفال.
但尽管有这种承诺,很多冲突局势中继续存在严重侵犯儿童最基本权利的行为。 - 5-5 وكرر صاحب البلاغ القول إنه على الرغم من هذا القرار القضائي، لم يحصل على العلاج المناسب.
5 提交人重申,尽管联邦上诉法院做出了上述司法判决,但他依然没有得到充分治疗。 - ونبهت الممثلة إلى أنه على الرغم من هذا التقدم، فإن اﻵلية الوطنية ﻻ تزال تعاني من نقص الموارد المالية والبشرية معا.
该代表指出,尽管有上述进展,国家机制仍然资源不足,包括财政和人力资源在内。 - بيد أنه على الرغم من هذا التقدم، لا تزال توجد حاجة إلى قوانين جديدة لمعالجة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بهذا المرض.
然而尽管取得这一进展,仍需要制定新的法律以处理患有这一疾病的人的人权问题。 - ولكن على الرغم من هذا المنظور إلى الحقوق، فإن الأشخاص المتّجَر بهم يتعرضون في الوقت الراهن للملاحقة القضائية بشأن جرائم ارتُكبت خلال فترة وقوعهم ضحايا.
虽然有这种权利观点,但被贩运者目前正因受害期间所犯罪行而受到起诉。 - إلا أنه على الرغم من هذا الحرص الواجب، تظهر شكوك في أي مشروع واسع النطاق خلال فترة تنفيذه.
然而,尽管做出了这种尽职的努力,但任何大型项目在其实施的周期中均会产生不确定因素。 - وخلُص إلى القول بأن وفده واثق على الرغم من هذا بأن اللجنة ستتوصل إلى نتيجة تستجيب للشواغل المختلفة التي أثارتها الدول الأعضاء.
不过,印度代表团相信,委员会将达成一种对各会员国所提关切事项都有回应的结果。 - وقبل الختام، أود أن أشير إلى أنه على الرغم من هذا التعاون القوي، فإن بعض أوجه القصور بحاجة إلى إصلاح.
在结束发言之前,我要指出,尽管开展了这种强有力的合作,但某些不足之处仍需要纠正。 - وإذا ما استمرت الحالة على الرغم من هذا التوسط، ستكون الأمم المتحدة مضطرة إلى تعليق أو سحب دعمها من العناصر التي ترتكب تلك الانتهاكات.
如果虽经交涉情况依旧,联合国将不得不暂停或停止对有违反行为的人员的支援。 - غير أن من دواعي التفاؤل، على الرغم من هذا الانخفاض، ازدياد الإيرادات غير الضريبية المتأتية من الغرامات المفروضة على صيد الأسماك غير المشروع.
然而,尽管出现短缺,但令人鼓舞的是,对非法捕捞的罚款这项非税务收入却有增加。 - ٢١- على الرغم من هذا النجاح، يمكن التساؤل عن كيفية فهم هذه اﻻنجازات على ضوء التدابير التي اعتمدت قبل ٥٢ سنة.
12.尽管取得了成功,但一个相关的问题是,根据25年前采取的措施应如何理解这些成就。 - غير أنه على الرغم من هذا الاستنتاج، فإن مشاريع المواد من 17 إلى 24 تعتمد بدرجة كبيرة الأحكام المقابلة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
但尽管作出这一结论,条款草案第17条至24条基本上采用了国家责任条款的相应规定。 - وإذ تسلّم بأنه على الرغم من هذا التقدم الدولي والوطني ما زالت المشاكل كثيرة وهي مشاكل تعرقل تمتع الشعوب اﻷصلية الفعلي بالحقوق المتعلقة باﻷرض،
认识到尽管取得了这些国际和国内进展,但仍存在大量问题,阻碍土着人民有效享有土地权,
如何用على الرغم من هذا造句,用على الرغم من هذا造句,用على الرغم من هذا造句和على الرغم من هذا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
