علاقة زوجية造句
造句与例句
手机版
- وأشار التقرير إلى دراسة أجريت في عام 2001 وخلصت إلى أن ما نسبته 32 في المائة من الأشخاص الذين أجريت مقابلات معهم قد تعرضوا لإساءات في إطار علاقة زوجية أو علاقة حميمة.
32它提到2001年从事的一项研究,其中发现接受访谈的人中有32%曾在夫妻间或亲密关系中遭受虐待。 - وعموماً، فإنه يحق لأي أجنبي، دون أن يخضع لشروطٍ إضافية، الحصول على تصريح إقامة مستقل بعد انقضاء ثلاث سنوات على حيازته تصريح إقامة معيل بناءً على علاقة زوجية أو علاقة أخرى.
一般而言,外国人在根据婚姻或其他关系持有家属居留证三年之后,有资格获得独立居留证,不需要符合其他条件。 - كما رُفض بموجب ذلك القانون منح صاحب البلاغ استحقاق الوفاة لعدم اعتباره " طرفاً في علاقة زوجية " (1).
同时,提交人还被拒绝了《待遇权法》规定的抚恤金,因为他不被视为是 " 共同生活的一对中的一方 " 。 - ويعترف القانون المدني الغيني، في مادتيه 483 و 484 بحقوق قانونية للأرملة التي ليس لها أطفال، إذا قضّت 5 سنوات على الأقل في علاقة زوجية مستقرة.
几内亚民法(第483和第484条)规定,丧偶无子女妇女享有法律权利,这些权利以至少五年稳定婚姻关系为一段分段计算。 - فالاقتران بحكم الواقع يجمع بين رجل وامرأة مؤهلين للدخول في علاقة زوجية تستمر عامين على الأقل تكون علاقة فريدة في حالتهما ومستقرة ومعلنة أمام الجميع.
事实上的婚姻结合是由两个人有资格缔结婚姻关系的人组成的结合,他们以一种有承诺、稳定和公开承认的关系至少在一起生活两年。 - وبموجب هذا القانون تُعرّف كلمة " الزوجة " بأنها المرأة التي يقيم الشخص المعني علاقة زوجية معها (عن طريق الزواج أو بأحد أشكال القران العرفي، سواءً كان معترفاً به علنياً أم لا).
在此概念下,该法还设定了杀戮妇女罪,对于杀害与其有合法婚姻关系、事实婚姻关系或同居关系的女性者,处以20-35年监禁。 - " (أ) أن تكون له مصلحة شخصية في القضية نظرا لوجود علاقة زوجية أو أبوية أو علاقة قرابة وثيقة أخرى أو علاقة شخصية أو مهنية أو أن يكون مرؤوسا لأحد الأطراف؛ أو
" (a) 案件涉及个人利益,包括与当事任何一方有夫妻、亲子或其他近亲关系,或私人关系、职业关系或下属关系;或 - هاء من القانون " الشريك، من حيث علاقته بالشخص الذي دخل معه طرفاً في علاقة زوجية بأنه الطرف الآخر في العلاقة الزوجية " .
《待遇权法》第五E节界定 " 生活伴侣,对于`共同生活的一对中的一方 ' 而言,[系指]共同生活的一对中的另一方。 - كما هو مبين في التقرير السابق الذي قُدِّم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فإن المرء في سورينام يستطيع أن يدخل في علاقة زوجية وفقاً للقانون المدني أو لواحد من قانوني الزواج الآسيويين، وهما قانون الزواج للهندوس وقانون الزواج للمسلمين.
上次报告指出,在苏里南,可以根据《民法典》和《亚洲婚姻法》、即《印度教徒婚姻法》和《穆斯林婚姻法》缔结婚约。 - وقد ترتبت على القانون آثار مختلفة تتمثل في معاملة المرأة التي يتبين أنها تعيش علاقة زوجية معاملة تختلف عن معاملة الرجل، وذلك لأن الأدلة تبين أن الرجل في كثير الأحيان هو الذي يتلقى الشيك ويتصرف بالتالي بمبلغ المساعدة الاجتماعية.
与男子相比,法律在实践中为被确定处于配偶关系中的妇女带来了不同结果,因为证据表明,往往是男子领取支票并因而支配支票。 - وتقتضي المادة 5 (ألف) تام أن يكون الشخص الذي يدعي أنه طرف في علاقة زوجية مرتبطا بعلاقة مع شخص من الجنس الآخر، كي يكتسب صفة الشريك ويحظى من ثم بمركز المعال طبقا للقانون.
第5(E)节极为清楚地规定,某人若要声称是一对生活伴侣的一方,从而成为《法案》规定的生活伴侣和眷属,就必须是异性生活伴侣关系的一方。 - وعلى عكس المركز القانوني لأطراف العلاقة الزوجية المعترف بها قانونا، لا يكون الطرف في علاقة زوجية بحكم الواقع وارثا تلقائيا (الفقرة 1 من المادة 1142 من القانون المدني ' ' الورثة المباشرون``).
与合法夫妻不同,实际婚姻夫妇不能作为第一继承人(《俄罗斯联邦民法典》第1142条第1款 " 第一继承人 " )。 - وأكدت أن الزواج القسري يضم جانباً يجبر شخصاً باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، عبر الكلام أو السلوك على عقد علاقة زوجية قسرية تسفر عن إصابة الضحية بآلام شديدة أو أضرار بدنية أو عقلية جسيمة.
该法院确认,逼婚是犯罪人利用武力或威胁使用武力,通过犯罪人或与其有关的任何人的言行迫使某人缔结强迫婚姻,从而给受害人造成严重痛苦或严重身心伤害。 - ومثال ذلك أنه تم توسيع نطاق المستحقات التي تُدفع للزوج الباقي على قيد الحياة بموجب أنظمة المعاشات التقاعدية للحكومة الاتحادية ليشمل الشخص الذي كان يساكن المساهم في نظام المعاشات التقاعدية في إطار علاقة زوجية (من الجنس الآخر أو من الجنس نفسه) في فترة تسديد الاشتراك المقرر للمعاش التقاعدي، على أن تكون المساكنة قد استمرت لمدة سنة على الأقل.
例如,某人在相关时期与有结合关系(两性或同性)的养恤金计划参与者同居至少一年,便可享有联邦政府养恤金计划提供的遗属恤金。 - 165- تدابير احتياطية مستقلة لتقاعد النساء. ينص نظام التأمين الحالي للتقاعد على أن تحصل المرأة على معاش تقاعدي على أساس النشاط الذي مارسته مقابل أجر أو بصفتها معالا ورثت معاشا تقاعديا آل إليها من علاقة زوجية ربطتها بزوج كان يعمل مقابل أجر.
165. 独立的妇女养老金措施:在现有的养老保险制度下,如果妇女本人从事有酬活动,或者由于其配偶属于从事有酬活动的人员而获得间接家属抚恤金,则可以享受养老金。 - وبموجب هذا القانون، إذا ارتُكبت جريمة العنف الجنسي ضد امرأة عقد معها الجاني علاقة زوجية أو قراناً عرفياً سواءً كان مُعترفاً به أم لا، فإن هذا يُعد ظروفاً مُشددة، نظراً لعلاقات القوة والثقة القائمة بين الشريكين في العلاقة الزوجية.
同样,该法也将性暴力犯罪确立为加重处罚情节。 考虑到双方既存的权力与信任关系,不论是在合法婚姻关系还是事实婚姻关系或同居关系中,只要对妇女实施性暴力,即被确立为加重罪行。 - وتكون ملكية المقتنيات التي يحصل عليها الزوجان في سياق علاقة زوجية مسجلة مشتركة بينهما (الفقرة 1 من المادة 256، ' ' الملكية المشتركة بين الزوجين``، من القانون المدني، والفقرة 1 من المادة 33 من قانون شؤون الأسرة).
处于已登记婚姻关系的夫妻财产属于他们的共同财产(《俄罗斯联邦民法典》第256条第1款 " 夫妻共同财产 " ,《俄罗斯联邦家庭法典》都33条第1款。 - 180- وتنص المادة 8 من قانون ضمانات الدولة للمساواة بين الجنسين على أن تكفل الدولة للنساء اللاتي يبلغن الحد الأدنى لسن الزواج المحدد في التشريعات الوطنية الحق في إقامة علاقة زوجية وتأسيس أسرة على قدم المساواة مع الرجال، وعلى تمتع الجنسين بحقوق متساوية في العلاقات الأسرية.
按照《土库曼斯坦国家保障妇女平等权利法》第8条规定,国家保障妇女在达到土库曼斯坦法律规定的结婚年龄后,与男子享有平等的权利缔结婚姻和组建家庭,在家庭关系中夫妇双方享有平等权利。 - ويحظر القيام بشكل مباشر أو غير مباشر بتقييد الحقوق ومنح امتيازات مباشرة أو غير مباشرة عند الدخول في علاقة زوجية وإقامة علاقات أسرية، على أساس الأصل أو المركز الاجتماعي أو الثروة أو العنصر أو العرق أو نوع الجنس أو التعليم أو اللغة أو الآراء الدينية أو الوظيفة أو مكان الإقامة أو أية خصائص أخرى، في جملة أمور.
不允许以任何形式直接或间接限制权利,不允许在缔结婚姻时和在家庭关系中基于出身、社会和财产状况、种族、国籍、性别、教育、语言、宗教信仰、职业类型、居住地及其他情况规定直接或间接的特权。
- 更多造句: 1 2
如何用علاقة زوجية造句,用علاقة زوجية造句,用علاقة زوجية造句和علاقة زوجية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
