علاقات تعاهدية造句
造句与例句
手机版
- ورغم وجود الكثير من وسائط التعاون الرسمي وغير الرسمي بين الدول فإن كون التعاون القضائي في المسائل الجنائية يتطلَّب موافقة الدول إنما يعني أنه كثيراً ما يرتكز على علاقات تعاهدية رسمية.
尽管各国之间存在多种正式和非正式合作方式,但是刑事事项司法合作需要各国表示同意这一事实意味着通常要以建立正式条约关系为前提。 - فهذه الفقرة، التي لم ترد في المقترحات الأولى التي قدمها السير همفري لأسباب منطقية، أُدرجت في المادة المتعلقة بآثار التحفظ والاعتراضات عندما قبلت اللجنة بأن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ تستطيع، رغم ذلك، إقامة علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ().
但在委员会承认反对保留的国家仍可以同保留国建立协约关系的时候,这个规定必须重新纳入关于保留和反对的效果的条文。 - وبما أن التطبيق المؤقت قد وضع لإقامة علاقات تعاهدية بين الدول المتفاوضة، يمكن القول إن التطبيق المؤقت من جانب واحد من شأنه أن يجبر الدول المتفاوضة الأخرى على قبول علاقات تعاهدية مع دولة من دون موافقة هذه الدول.
鉴于暂时适用被视为在谈判国之间建立条约关系,因此可以说,单方面暂时适用将迫使其他谈判国未及同意便已接受与他国的条约关系。 - وبما أن التطبيق المؤقت قد وضع لإقامة علاقات تعاهدية بين الدول المتفاوضة، يمكن القول إن التطبيق المؤقت من جانب واحد من شأنه أن يجبر الدول المتفاوضة الأخرى على قبول علاقات تعاهدية مع دولة من دون موافقة هذه الدول.
鉴于暂时适用被视为在谈判国之间建立条约关系,因此可以说,单方面暂时适用将迫使其他谈判国未及同意便已接受与他国的条约关系。 - وهناك أيضا آثار متوسطة، حيث ترغب الدولة في الدخول في علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ في حين تعتبر في الوقت ذاته أن أثر الاعتراض ينبغي أن يتجاوز ما هو منصوص عليه في الفقرة 3، من المادة 21، من اتفاقية فيينا (بشأن قانون المعاهدات).
也有中间效力,即一国希望与提出保留者建立条约关系,同时认为反对的效力应超越《维也纳条约法公约》第21条第3款的规定。 - إلا أن الدول في ممارساتها غالباً ما تعلن، وفقاً للمادة 20 من اتفاقية فيينا، اعتراضها على تحفظ باعتباره غير جائز بموجب المادة 19 وتدخل أو لا تدخل في علاقات تعاهدية مع الدولة صاحبة التحفظ.
然而,各国在实际上常常根据《维也纳公约》第20条而宣布它们反对第19条规定为不允许的某一保留,与保留国或建立了条约关系,或未建立条约关系。 - وإبداء اعتراض بسيط غير مصحوب بنية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ يمكن بالفعل أن يكون أثره المباشر هو إقامة علاقات تعاهدية بين الطرفين، حتى قبل انقضاء المهلة الممنوحة لإبداء الاعتراضات.
作出简单的反对,无意阻止条约在反对方与保留方之间生效,这实际上可能立即产生确立双方之间条约关系的效果,即使条约规定的提出反对的期限还未过。 - وصوغ اعتراض بسيط غير مصحوب بنية منع دخول المعاهدة حيز النفاذ بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ يمكن بالفعل أن يكون أثره المباشر هو إقامة علاقات تعاهدية بين الطرفين، حتى قبل انقضاء المهلة الممنوحة لصوغ الاعتراضات.
作出简单的反对,无意阻止条约在反对方与保留方之间生效,这实际上可能立即产生确立双方之间条约关系的效果,即使条约规定的提出反对的期限还未过。 - فهذه الفقرة، التي كان من المنطقي عدم ورودها في المقترحات الأولى للسير همفري (التي كانت تستبعد أي علاقة تعاهدية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة)() أُدرجت في المادة المتعلقة بآثار التحفظ والاعتراضات عندما أقرت اللجنة بأن الدولة التي تبدي اعتراضاً على تحفظ تستطيع مع ذلك إقامة علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ().
但在委员会承认反对保留的国家仍可以同保留国建立协约关系的时候,这个规定必须重新纳入关于保留和反对的效果的条文。 - ورأى أن دليل الممارسة يحقق توازناً بين ممارسة صلاحية مخولة بموجب معاهدة لصوغ تحفظات، وهي ممارسة ينبغي أن تعتبر حقا لا التزاما، وبين الحاجة إلى إقامة علاقات تعاهدية مستقرة لا تشجع على الإفراط في استعمال التحفظات.
《实践指南》在行使提出保留这一条约特权和保持稳定条约关系的必要性这两者间达成了平衡。 前者应视为是一项权利而非义务,后者不鼓励过分使用保留。 - واعتبر أنه من المهم أن تتخذ الدول مزيدا من الاجراءات لاقامة وتعزيز علاقات تعاهدية ووضع وتعزيز تشريعات واجراءات لتيسير التعاون القضائي بين الدول، ولا سيما في مجالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وتدابير مكافحة غسل الأموال.
会议认为,重要的是各国应采取进一步措施来建立和促进条约关系、立法和程序,以方便国家间的司法合作,特别是在引渡、法律互助和打击洗钱方面的措施。 - البسيط أو المشروط - يشكل في هذه الحالة بالنسبة إلى صاحب التحفظ وإلى جميع الأطراف المتعاقدة عائقا منيعا يحول دون نشوء علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ، ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
这种情况下,反对,无论是简单的还是加重的,对保留方及各缔约方与保留方建立条约关系均构成不可逾越的障碍。 只有撤回保留或反对才能解决这个问题。 - 4-2-1 و 4-2-3 يتناول وضع صاحب التحفظ المُنشأ، لكن الشيء المفقود هو توضيح ما إذا كانت قد أنشئت أيضا علاقات تعاهدية بين صاحب تحفظ ما ودولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة كانت قد اعترضت على التحفظ ولكنها لم تستبعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الاثنين.
准则草案4.2.1和4.2.3涉及成立的保留者的地位,但没有澄清条约关系是否在保留者和反对保留、但不排除条约在两者之间生效的缔约国或组织之间成立。 - البسيط أو المشروط - يشكل في هذه الحالة بالنسبة إلى صاحب التحفظ وإلى جميع الدول والمنظمات الأخرى المتعاقدة عائقاً منيعاً يحول دون نشوء علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ، ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
这种情况下,反对,无论是简单反对还是加重反对,对保留方及所有其他缔约国或缔约组织与保留方建立条约关系均构成不可逾越的障碍。 只有撤回保留或反对才能解决这个问题。 - وفي حين يقع قرار إبداء تحفظ في أيدي الدول المقدمة للتحفظات، فإن لردود فعل الدول الأخرى واستجاباتها أثر كبير على إقامة علاقات تعاهدية مع الدول صاحبة التحفظ، وهذا الأمر له أهميته بشكل خاص في حالات التحفظات غير الجائزة وغير الصحيحة، وفي أي ذكر خاص للتحفظات في نص المعاهدة.
虽然保留国有权作出保留的决定,但其他国家的反应和回应,对于确立与保留国的关系至关重要,在保留不允许和无效的情况中以及在条约专门提及保留的情况中尤其如此。 - واحتجوا بأن للشعوب الهندية في الواقع حقوقاً في الأراضي. وذهب البعض شوطاً أبعد من ذلك بتناولهم، في سياق قوانين الحرب، حقوق وأهلية الأمم والشعوب الهندية للدخول في علاقات تعاهدية بالرغم من " جهلها بالدين الصحيح " .
他们的论点是,印第安人的确拥有土地权,有些人则更进一步,联系战争法论述了印第安民族和人民建立条约关系的权利和能力,尽管他们是 " 真正宗教之外的人 " 。 - وهكذا، فإن مشاركة الدولة المتحفظة في علاقات تعاهدية مع الأطراف الأخرى لا ينبغي أن تعتبر دليلا على أن الدولة ترغب في الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، لأن من المرجح إن لم يكن من الأرجح أن تلك المشاركة تدل على أن الدولة تفترض أن تحفظها صحيح.
因此,不能凭保留国与其他缔约方维持条约关系这一点,就认为该国希望在无保留之利的情况下受约束,因为同样有可能、甚至更有可能属于以下的情形:维持上述条约关系只反映该国认为其保留有效。 - فمن الواضح أنّ الجمهورية الفرنسية محقة بقولها إن إقامة علاقات تعاهدية بينها وبين المملكة المتحدة في إطار الاتفاقية مرهون بموافقة كل من الدولتين على الالتزام بأحكام تلك الاتفاقية، وإنها عند تقديم تحفظاتها على المادة 6، اشترطت للالتزام بأحكام هذه المادة أن تستوفى الشروط المنصوص عليها في التحفظات.
法兰西共和国显然有理由认为,确立该国与联合王国的条约关系取决于每个国家都表示同意接受该公约各项规定的约束,而通过对第6条提具保留,法国同意接受该条的约束将以满足保留所述条件为前提。 - فمن الواضح أنّ الجمهورية الفرنسية محقة بقولها إن إقامة علاقات تعاهدية بينها وبين المملكة المتحدة في إطار الاتفاقية مرهون بموافقة كل من الدولتين على الالتزام بأحكام هذه الاتفاقية، وإنها عند تقديم تحفظاتها على المادة 6، قد اشترطت للموافقة على الالتزام بأحكام هذه المادة أن تُستوفَى الشروط المنصوص عليها في التحفظات.
法兰西共和国显然有理由认为,确立该国与联合王国的条约关系取决于每个国家都表示同意接受该公约各项规定的约束,而通过对第6条提出保留,法国同意接受该条的约束将以满足保留所述条件为前提。 - فهذه الفقرة، التي كان من المنطقي عدم ورودها في المقترحات الأولى لوالدوك (التي كانت تستبعد أي علاقة تعاهدية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة)() أُدرجت في المادة المتعلقة بآثار التحفظ والاعتراضات عندما أقرت اللجنة بأن الدولة التي تبدي اعتراضاً على تحفظ تستطيع مع ذلك إقامة علاقات تعاهدية مع صاحب التحفظ().
沃尔多克最初的提议中没有这个规定,是合乎逻辑的(他排除了保留国和反对国之间的协约关系)。 但在委员会承认反对保留的国家仍可以同保留国建立协约关系的时候,这个规定必须重新纳入关于保留和反对的效果的条文。
如何用علاقات تعاهدية造句,用علاقات تعاهدية造句,用علاقات تعاهدية造句和علاقات تعاهدية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
