عصية造句
造句与例句
手机版
- أنتقل الآن إلى المشكلة التي تبدو عصية على الحل، ألا وهي مشكلة تحول فلسطين من دولة في قاعة الانتظار إلى دولة معترف بها دولياً.
我们现在谈谈巴勒斯坦要从一个等待立国的国家变为一个获得国际承认的国家,这一看似棘手的问题。 - وغالباً ما يجري التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السر على يد أشخاص قادرين على جعل مثل هذه الاعتداءات عصية على الكشف.
酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚常常秘密发生,犯罪者擅长使这类虐待行为不被发现。 - فالثقافات لا تتصف بالمثالية ولا هي عصية على التعديل ولكن دينامية التغيير الثقافي والجدلية المتعلقة بها يجب أن تحددهما الجهات المتأثرة " .
没有一种文化是完美的,一成不变的,但是文化变化的动力和议程必须由所涉及的人民决定。 " - وأُبرزت أهمية إجراء اختيار أولي في إطار المادة 43، حيث ساد الاعتراف بأن إقامة حوار مع عدد كبير من المورّدين يجعل العملية عصية التحكم وتستهلك الكثير من الوقت.
第43条强调了进行预选的重要性,因为普遍认为与大量供应商开展谈判使得过程难以管理并耗费时间。 - 106- والمواقف التي ينطلق منها العنف ضد المرأة عصية على التغيير وتتطلب بذل جهود على الأمد الطويل، إلى جانب قيام الحكومات باتخاذ إجراءات واضحة لملاحقة الجناة.
暴力侵害妇女行为的根本态度是对变革的抵制,需要长期投资,同时各国政府都采取明确行动,追究施虐者的责任。 - ولئن تحققت بعض المكاسب الملحوظة، فإن أهداف تعميم التعليم الابتدائي، وتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة، وتوسيع نطاق التعليم للطفولة المبكرة لا تزال مع ذلك عصية على التحقيق في بعض البلدان.
虽然取得了显着成果,但一些国家仍未实现普及小学教育、提高读写水平和扩大幼儿教育的目标也是事实。 - بيد أني أجرؤ على القول بإحساس من التفاؤل الحذر، إننا نرى بصيصا من الأمل في تطور العمليات لحل بعض الصراعات في أفريقيا التي قد تبدو عصية على الحل.
然而,我要冒昧地抱着一种谨慎的乐观态度说,我们在解决非洲一些似乎无法解决的冲突的过程中,看到了一线希望。 - 31- وأضاف قائلاً إن المهمة التي تقترح اللجنة مباشرتها بنفسها قد لا تكون عصية بقدر ما تبدو للوهلة الأولى، ولا جدال في أنها ستكون مفيدة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
委员会打算分配给自己的任务可能并不像起初看起来的那样难以完成,并且毫无疑问会对发达国家和发展中国家都有重要意义。 - وأشير أيضا إلى ضرورة استحداث آلية طوارئ واتخاذ تدابير ملائمة من أجل تعزيز التعاون الدولي على معالجة المشاكل التي تنطوي عليها الكوارث الطبيعية في المستقبل، نظرا لأن هذه الكوارث بحكم طبيعتها عصية عن التنبّؤ.
另据指出,鉴于自然灾害从根本上来说是无法预测的,有必要设计一种应急机制并采取适当措施,增进今后对付这种问题的国际合作。 - إن التحديات الرئيسية المشار إليها أعلاه التي تواجه السلم والأمن الدوليين ليست عصية على التجاوز، وسيعتمد أي تقدم نحرزه في المستقبل على مستوى التعاون المتعدد الأطراف والإرادة السياسية المكرّسَين له.
上述的对国际和平与安全的重大挑战并非不可克服,我们在今后取得的任何进展将取决于为此开展的多边合作的程度和拿出的政治意愿的强度。 - وكان السفير عمر، كمحاور نشط في كل المناقشات التي دارت حول مواضيع جوهرية في إطار المؤتمر، علماً بارزاً حظي باحترام كبير على تحليلاته المتميزة والجلية والرصينة لآراء معقدة تبدو عصية على التوفيق بينها.
作为裁谈会每场关键问题辩论的积极对话者,乌默尔大使因能把复杂和表面上看来无法调和的观点予以高度清晰而优美地综合而闻名和深受尊敬。 - 54- وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للتوضيحات المقدمة في المداخلات الشفوية، كما أشارت في تعليقاتها إلى أن ورقة غرفة الاجتماعات كانت عصية على الفهم، ودعت إلى الإفصاح بشكل أفضل عن المسائل المهمة في وثائق الاجتماعات مستقبلاً.
一些代表团对于口头介绍所提供的清楚解释表示赞赏,并说会议室文件难以理解,要求在未来的会议文件中对于重要问题作出更加明确的表达。 - وحتى إذا تواصل اتخاذ قرار تافه وعديم القيمة بهذا الشكل، فإن الاشتراكية المتمحورة حول الفرد التي اختارتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي شيدها شعبها ذاته ستظل عصية على القهر وستواصل ازدهارها.
即使此类毫无意义和价值的决议草案不停地得到通过,但以人为本的社会主义是朝鲜国家的选择,是人民自己建立起来的,是不可战胜的,将会继续兴旺下去。 - فقد أدت التطورات الحاصلة في هذا الميدان إلى نشر عوامل في مناطق واسعة بوصفها مبيدات للآفات، كتوزيع عصية تورينجيانسيس Bacillus turingiensis هوائياً عن طريق الأيروسولات لحماية الغابات من دودة براعم الصنوبر (انظر مكافحة الآفات بيولوجياً).
这个领域的进展还使杀虫剂等物剂的大面积散播成为可能,例如在空中散播苏云金芽孢杆菌气雾剂,以保护森林不受云杉芽虫之害(见生物虫害控制)。 - ثم إن الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005 لاستعراض نتائج مؤتمر قمة الألفية بعد مرور خمس سنوات عليه، خلت من فصل عن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة بسبب خلافات عصية بين بعض أطراف المجتمع الدولي.
此外,由于国际社会的一些国家之间不可妥协的分歧,联合国千年首脑会议加5会议于2005年9月召开的会议所制定的最后文件没有关于裁军和不扩散的一章。 - ولا تتقيد الجهات خلاف الدول في استخدامها للألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات وغيرها من الذخائر بأية معايير، ولذلك فقد يتسبب ذلك في إلحاق خسائر جسيمة في أرواح وممتلكات المدنيين الأبرياء بأشكال عصية على التنبؤ بها خلال فترة زمنية طويلة.
非国家行为者在使用非杀伤人员地雷、爆炸物和其他弹药时,不遵守任何规范,因而对无辜平民的生命和财产造成很大的危险,而且这种危险是不可预测的,长期性的。 - وأصر ممثل إريتريا بشدة على موقف بلـده وفحواه أن ترسيم الحدود لا يمكن أن يتجـزأ بالطريقة التي تسعى إليها إثيوبيا ما دام ليس هناك ما يضمن أن إثيوبيا لن تثير مشاكل عصية على الحل في إطار ترسيم القطاعات المتبقية من الحدود.
厄立特里亚代表坚持该国立场,即不能按照埃塞俄比亚寻求的方式分开进行边界标定工作,因为无法确保埃塞俄比亚不会就边界其余部分的标定提出无法解决的难题。 - بيد أن مسألة صحة الأم ظلت عصية على المعالجة ومحفوفة بالتحديات، بالنظر إلى أن نيجيريا سجلت، خلال السنوات الأولى بعد تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، واحداً من أعلى معدلات وفيات الأمهات في العالم، إذ تراوح ما بين 800 حالة وفاة للأم من بين كل 000 100 مولود حي.
然而,产妇健康一直是最棘手的挑战。 在千年发展目标确定之后的最初几年,尼日利亚一直是世界上产妇死亡率最高的国家之一,每10万名产妇约有800人死亡。 - وهذه العوامل والتكسينات المختارة هي الأسوأ على الإطلاق وتشمل عوامل بيولوجية مثل عصية الأنتراسيس واليرسينيا بيستيس، والكلوستريديوم بوتيولينوم، وبلام بوكس بوتيفيروس وفيروس أنفلونزا الطيور (ممرض للغاية) وعامل مرض جنون البقر.
这些特定制剂和毒素是 " 最危险种类中的最危险制剂和毒素 " ,包括炭疽杆菌、鼠疫杆菌、肉毒梭菌、李痘病毒、禽流感病毒(高致病性)和牛海绵状脑病剂等生物制剂。 - وبعبارة أخرى، يتعين علينا أن نبدأ فترة مفاوضات كانت حتى الآن عصية علينا، على أن تكون هذه الفترة، بدلا من محاولة لفرض المواقف والنماذج، فترة لإجراء مقارنة حقيقية بين المواقف بغرض التوصل إلى حلول لا تكون مدعاة للانقسام، بل تمكّن من التوصل إلى أوسع توافق ممكن في الآراء.
换句话说,我们需要进入一个迄今离我们尚远的谈判时期,在这个时期,不是寻求强加立场和模式,而是使我们能够对各种立场进行真正比较,目的是为了找到不是分裂而是使达成最广泛共识成为可能的解决办法。
如何用عصية造句,用عصية造句,用عصية造句和عصية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
