查电话号码
登录 注册

عدم خضوع造句

造句与例句手机版
  • تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    缔约国应确保不满18周岁的人不被强制招募加入其武装部队。
  • (ه) أن تضمن عدم خضوع جميع الأشخاص دون الثامنة عشرة المخالفين للقانون لذات العقوبات التي يخضع لها البالغون؛
    确保所有触犯法律的18岁以下者不遭受与成年人一样的制裁;
  • ' 4` كفالة عدم خضوع الأطفال لإجراءات العدالة الجنائية، ولكن يجوز إشراكهم في عمليات المصالحة عند الاقتضاء؛
    ㈣ 确保不对儿童进行刑事司法诉讼,但是儿童可适时参与和解进程。
  • (ب) تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة؛
    缔约国应确保不满18周岁的人不被强制招募加入其武装部队;
  • ١- تضمن الدول اﻷطراف عدم خضوع اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم للتجنيد اﻹجباري في قواتها المسلحة.
    缔约国应确保未满18岁的人不属于其武装部队义务征兵的对象。
  • (و) ينبغي اتخاذ التدابير التي تضمن عدم خضوع المستنكفين ضميريا للعقوبة المتكررة بسبب الامتناع عن تأدية الخدمة العسكرية.
    (f) 应采取措施确保避免依良心拒服兵役者由于不服兵役而受到反复惩罚。
  • ولاحظت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن عدم خضوع التقرير لاستعراض الأقران من الخبراء الأفارقة يشكل حدثا منفردا.
    非洲经委会还指出,这份报告缺少由非洲专家进行的同行审查本身是一个孤立现象。
  • وعلاوة على ذلك ينص حكم المادة 283 من نفس القانون على عدم خضوع النساء للتجنيد الإجباري ولا للخدمة العسكرية الإجبارية.
    此外,《军队法》第283条规定,妇女不是义务征兵和义务兵役的对象。
  • ويرد فيه، بشكل محدد، عدم خضوع من يصيب أو يقتل دفاعا عن النفس في حالة العنف الجنسي للعقوبة.
    甚至还规定,为保护自己免受性暴力而做出的伤害或杀人的行为不必受到惩罚。
  • ومع ذلك تقتضي ضرورة المحافظة على السلام عدم خضوع البلدان المساهمة للإغراء بل زيادة مساهماتها بدلا من ذلك.
    然而,维持和平的迫切需要要求部队派遣国不要屈从于诱惑,而是增加其缴款。
  • 75- وينبغي أن تبين الدول ما يتوفر من ضمانات تكفل عدم خضوع أي إنسان في الدولة للاعتقال التعسفي أو الاحتجاز أو النفي.
    报告国应说明有什么保证能确保国内每个人不受任意逮捕、拘留或放逐。
  • (ج) عدم خضوع عدد كبير من التعديلات للاستعراض وتقديم التوصيات من جانب لجنة العقود بالمقر، بسبب التفويض الموسع للسلطة.
    (c) 由于对权力下放的修订,大量修改没有经过合同委员会的审查和建议程序。
  • )أ( الطول المفرط للحبس اﻻنفرادي التام للمحتجزين وتواتر استخدامه؛ واحتمال عدم خضوع هذا التدبير التأديبي للطعن؛
    (a) 严格单独监禁被拘留者的期限过长且频繁使用这种手段,而且不得上诉这种纪律措施;
  • " تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    " 缔约国应确保不满18周岁的人不被强制招募加入其武装部队。
  • كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم خضوع تسجيل المحتجزين لضوابط وإزاء سوء تعهّد السجلات (المادة 2).
    委员会还感到关切的是,无人管理被拘留者的登记,并且登记册未得到妥善保存(第2条)。
  • وقيل إن ذلك النهج يمكن أن يؤدي إلى عدم خضوع فئات معينة من الديون لإبراء الذمة لأسباب معينة، كما في حالة الديون التي لم يفصح عنها المدين.
    这一方法可能导致某些类别的债务例如由于债务人未予披露而不能免除。
  • وهي تلاحظ بأسف عدم خضوع المؤسسات لأي رصد، كما تلاحظ النقص في أعداد الموظفين المؤهلين وعدم وجود آلية فعالة لمعالجة الشكاوى.
    委员会遗憾地注意到,没有监督机构,缺少合格工作人员,也未建立有效的申诉机制。
  • ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم خضوع القضاة لأي شكل من أشكال النفوذ السياسي في اتخاذ القرارات وأن تتسم عملية الإدارة القضائية بالشفافية.
    缔约国应确保法官在进行裁决时不受任何形式的政治影响,并确保司法程序透明。
  • " ١- تضمن الدول اﻷطراف عدم خضوع اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم للتجنيد اﻹجباري في قواتها المسلحة.
    " 1. 缔约国应确保未满18岁的人不属于其武装部队义务征兵的对象。
  • 23- وحثت لجنة حقوق الطفل ملديف على كفالة عدم خضوع الأشخاص الذين يرتكبون جرائم وهم دون سن الثامنة عشرة لأي شكل من أشكال العقوبة البدنية(59).
    儿童权利委员会敦促马尔代夫确保在犯罪时未满18岁的人不受任何形式的体罚。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عدم خضوع造句,用عدم خضوع造句,用عدم خضوع造句和عدم خضوع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。