查电话号码
登录 注册

عدم القابلية造句

造句与例句手机版
  • ولا يمكن لأي قرار للجمعية العامة أن يقوض سيادة الدول، كما أن عدم الإشارة بشكل صريح إلى هذا المبدأ في مشروع القرار لا يقوض عدم القابلية للتصرف في هذا الحق.
    任何大会决议都不会破坏国家主权,即便决议草案没有明确提及这一原则,也不会破坏其不可剥夺性。
  • وهو ما يحدث كذلك في سياق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتوسيع نطاق مبدأ عدم القابلية للانتقاص فيما يتعلق بضمانات الأصول القانونية المرعية التي تنص عليها المادة 14 من العهد.
    同样,人权事务委员会也扩大了不可减损之权利的范围,使其包括《公约》第十四条所规定的对于正当程序的保障。
  • وتكون بعض انتهاكات العهد ذات تبعات مالية فقط ويسهل إصلاحها؛ لكن الأهم من ذلك هو أن صيغة التعليق العام تفيد بأنه يشير إلى عدم القابلية للإصلاح بمعنى أعمق.
    有些违反《公约》行为只产生经济上的后果,因而易于弥补,但除此之外,上述一般性意见的措辞系指更深层次无法弥补的伤害。
  • وتكون بعض انتهاكات العهد ذات تبعات مالية فقط ويسهل إصلاحها؛ لكن الأهم من ذلك هو أن صيغة التعليق العام تفيد بأنه يشير إلى عدم القابلية للإصلاح بمعنى أعمق.
    有些违反《公约》行为只产生经济上的后果,因而易予弥补,但除此之外,上述一般性意见的措辞系指更深层次无法弥补的伤害。
  • ويسجل التقرير انخفاض حصة الموارد العادية وزيادة حصة الموارد الأخرى، وهو اتجاه يبرز طابع عدم القابلية للتنبؤ الذي يتسم به التمويل المتاح لتنفيذ البرامج القطرية وتحقيق النتائج.
    记录了经常资源的比例逐渐减少和其他资源的比例逐渐增加的现象,这一趋势使得为执行国家方案和取得成果而争取经费,更难于预料。
  • ويضفي استعمال الألغام `غير القابلة للاكتشاف` فائدة عسكرية طفيفة، وكثيراً ما يُبَالغ في منافع ' عدم القابلية للاكتشاف`.
    采用 " 不可探测 " 地雷没有重大的军事上的好处, " 不可探测性 " 的好处常常被夸大。
  • ولا سبيل إلى إنكار أن مفهوم ' ' النواة الأساسية`` أو ' ' عدم القابلية للانتقاص`` تضفي نوعا من الهرمية على حقوق الإنسان.
    不可否认的是, " 核心 " 或 " 不可触犯 " 的概念对人权作了一定的等级划分。
  • ويستكشف الفرع جيم كذلك تقنيات أخرى غير الحصانات من الولاية القضائية والتي يمكن بواسطتها تفادي التقاضي بشأن نزاع يتعلق بدولة أخرى أو مسؤول دولة أجنبية، بما فيها ذلك عدم القابلية للتقاضي ومبدأ عمل الدولة.
    C节还探讨了管辖豁免以外的其他技术性问题,包括非正当性和国家行为学说,借以避免对与其他国家或者外国官员有关的纠纷做出裁决。
  • فالكرامة الإنسانية تحتل مكانة محورية بين مجموعة القيم والقواعد الإنسانية، لا تقدر بثمن؛ وهي تحمل في طيها مُثُلاً مطلقة يعبر عنها بصدق مفهوم عدم القابلية للمساس الذي تنعت به الحقوق الأساسية أو " النواة الأساسية " لحقوق الإنسان.
    人类尊严是人类价值论的一个基本信条,表达了基本权利或者说人权的 " 硬核 " 绝对不可侵犯的概念。
  • وفي ذلك السياق، نسلِّم بتطبيق مبدأ عدم القابلية للرجوع للاسترشاد به في اتخاذ جميع التدابير في ميدان نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة، كإسهام في صون السلام والأمن والاستقرار وتعزيزهما على الصعيد الدولي، مع مراعاة هذه الشروط.
    在这方面,我们认为,运用不可逆原则指导核裁军和军备控制领域的各项措施,有助于在考虑到这些情况的同时,维护和执行国际和平、安全和稳定。
  • ولذلك فإن تلك المعاهدة لا تأخذ في الاعتبار مبادئ " الشفافية الزائدة " و " تناقص دور الأسلحة النووية " و " عدم القابلية لعكس الاتجاه " ، وهي المبادئ التي اتفقت عليها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    因此,它并未考虑到核武器国家在2000年不扩散条约审议大会上商定的“增加透明度”、“减少核武器作用”以及“不可逆转性”等原则。
  • والكثير من هذه الممارسات يتصل بإجراءات مكافحة الإرهاب، ولكنه بصفته مقررا خاصا يرى لزاما عليه أن يشدد على طابع عدم القابلية للمخالفة الذي يتسم به حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تحت أي ظرف من الظروف.
    这些做法当中,有许多与反恐措施有关,但作为特别报告员,他必须坚持禁止酷刑及其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的原则的不可侵犯性。
  • و " القابلية للاعتراض " ، أو " عدم القابلية للاعتراض " بصورة أكثر دقة، تصف على نحو أكثر انضباطا الإقرار بعدم الصحة الذي يجري تقديره بشكل غير موضوعي.
    " 可反对性 " 或更精确的说, " 不可反对性 " 都有助于精确形容经由主观评估的此项无效性的处罚。
  • وبالتالي، فإن عدم القابلية للتقاضي، على الأقل كما تفهم في النظم القانونية الأنكلو أمريكية، تمنع المحكمة الوطنية من البت في بعض المسائل، من قبيل العلاقات الدولية بين الدول بحكم افتقارها لأي معايير قضائية أو طيعة للبت في تلك المسائل().
    因此,不可裁判性,至少如在英美法律传统中被理解的那样,以缺少据以裁决这些问题的司法或者可操作的标准为由,阻止了法院裁决某些问题,例如国家间的国际关系。
  • فالكرامة الإنسانية، التي تحتل مكانة محورية بين مجموعة القيم والقواعد الإنسانية، لا تقدر بثمن؛ وهي تحمل في طيها مُثلا مطلقة يعبِّر عنها بصدق مفهوم عدم القابلية للمساس الذي تُنعت به الحقوق الأساسية أو " النواة الأساسية " لحقوق الإنسان.
    在人类价值学中,尊严的价值最高,无价可比;它提出了一个绝对概念,忠实地表明各项基本权利(即 " 核心 " 人权)特定不可更改的概念。
  • وفي هذا الصدد، نهيب بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يواصلا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين المعاهدة حتى تتقيد بمبادئ عدم القابلية للإلغاء، والشفافية، والقابلية للتحقق، الأمر الذي ستكون له تداعيات بعيدة الأثر بالنسبة لمستقبل عمليات الخفض الحقيقي للأسلحة النووية والقضاء عليها.
    在这方面,我们呼吁美国和俄罗斯联邦继续采取进一步的步骤以改进该条约,以便它坚持不可逆转性、透明和可核查性的原则,这将对真正削减和消除核武器的未来产生深远的影响。
  • ورغم ما تتسم به بعض القرارات، مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000، من أهمية كبيرة، فإن هناك قرارات أخرى كثيرة تتسم بالتكرار أو الغموض أو عدم القابلية للتطبيق، مما يقلل من مصداقية الهيئة.
    虽然有些决议,例如1948年的《世界人权宣言》和2000年的《联合国千年宣言》,非常重要,但是,其他许多决议却是一再重复,含糊不清或无法实施,因而削弱了大会的信誉。
  • ويستتبع هذا فرض عقوبات أخف (تتراوح بين الغرامة والاحتجاز لمدة خمس سنوات للمعاقبة على اقتراف جريمة إلحاق أضرار بدنية أثناء ممارسة مهام وظيفة عامة)، ويمنع الضحية، على أي حال، من الاستفادة من مبدأ عدم القابلية للتقادم الذي ينص عليه القانون الجنائي في حالة جريمة التعذيب.
    这导致必须从轻判处(对执行公务中造成人身伤害的罪行的处罚从罚款到5年拘禁不等),并----在任何情况下----使受害人无法从《刑法典》关于酷刑犯罪不受时效限制的规定中受益。
  • ولنجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، نود أن نؤكد أنه سيكون من المهم بصورة أساسية أن نحافظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية والتمسك بمبدأ عدم القابلية للإلغاء وبتقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، والتأكيد من جديد على العهود الأمنية التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    为了2005年不扩散条约审议大会的成功,我们愿强调维持暂停核试验爆炸,维护不可逆转原则以及减少核武器在安全政策中的作用,以及重申核武器所给予的安全保证将极为重要。
  • 7- وفي حين تنطبق هذه الأحكام الواردة في البروتوكول الثاني المعدل على الألغام المضادة للأفراد، فإن مسألة عدم القابلية للكشف بسبب الحد الأدنى من المحتوى المعدني هي ذاتها بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وتوفر المبادئ التوجيهية أعلاه معياراً مقبولاً تستند إليه المناقشات المستقبلية.
    " 7. 虽然经修正后的第二号议定书的这些规定适用于杀伤人员地雷,但非杀伤人员地雷也同样有以最低金属含量表示不可探测性的问题。 上述准则仍可作为开展进一步讨论的基本公认标准。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عدم القابلية造句,用عدم القابلية造句,用عدم القابلية造句和عدم القابلية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。