عبّر عن造句
造句与例句
手机版
- فهو، بمشاركته في التجمع، إنما عبّر عن رأيه في القمع السياسي الذي حدث في الماضي.
4 提交人说,缔约国主管机构驱散祭奠活动的行为,也剥夺了他通过参与此祭奠事件,对以往的政治镇压做法表达其见解的自由。 - 7-2 يدّعي صاحب البلاغ أنّ حقّه المنصوص عليه في المادة 19 قد انتهك وأنّه تعرّض لعقوبة إدارية سببها الوحيد أنّه عبّر عن رأيه السياسي.
2 提交人声称他根据第十九条所享有的权利受到了侵犯,因为他只是由于表达了他的政治意见而被处行政处罚。 - وفي الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة، عبّر عن أهداف البرنامج الفرعي بعبارات عامة، ولم يكن هناك تركيز على المدى المحدد للإنجازات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
联合国大学-水环卫网仅笼统地表述了次级方案目标,而没有注重在两年期方案预算内能取得多大的成绩。 - وانظر على سبيل المثال تقرير التنمية البشرية لعام 1998 حيث عبّر عن الفجوات في معدلات الاستهلاك بين أغنى البلدان وأفقر البلدان بكميات السلع المستهلكة كعدد كيلوغرامات اللحم المستهلك مثلا.
例如,《1998人类发展报告》就用肉类公斤数等消费品数量说明了最富有国家和最贫穷国家消费水平的差距。 - وفي هذا الصدد، عبّر عن تأكيد وفد بلده من جديد على مطالبته بإصلاح مجلس الأمن بصورة عاجلة، بما في ذلك من خلال زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين على حد سواء.
在这方面,南非代表团重申,它呼吁对安全理事会紧急进行改革,包括通过扩充其常任理事和非常任理事席位。 - وفي موضوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، عبّر عن ثقته بأن توسيع المكتب الإقليمي في القاهرة من شأنه أن يساهم مساهمة فعّالة في تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية للبلدان الأفريقية والآسيوية.
在南南合作问题上,他相信扩大设在开罗的区域办事处将为非洲和亚洲国家的技术支持和咨询活动作出有效贡献。 - " يدّعي صاحب البلاغ أنّ حقّه المنصوص عليه في المادة 19 قد انتهك وأنّه تعرّض لعقوبة إدارية سببها الوحيد أنّه عبّر عن رأيه السياسي.
" 提交人声称他根据第十九条所享有的权利受到了侵犯,因为他只是由于表达了他的政治意见而被处行政处罚。 - وفي هذا الصدد، عبّر عن امتنانه للسيد بوك (النمسا) الذي تمكن من جعل المنظمة تتخطى النقاشات للنظر في الخطوات الملموسة التي يمكن اتخاذها للاستثمار في إدارة التغيير.
在这方面,他感谢Böck先生(奥地利)提出本组织不应停留在讨论上,应考虑可以采取哪些具体步骤为改革管理投入资金。 - غير أنه عبّر عن اعتقاد مجموعة الـ 77 والصين بأنه يتعيّن تثبيت المبادئ والمبادئ التوجيهية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة.
此外,77国集团和中国认为,大会在其相关决议中批准的分摊维持和平行动开支的原则和指导方针应该实现永久性制度化。 - لكن الكثير من المجيبين عبّر عن وجهات نظر متفاوتة، مشيرا إلى وجود العديد من التحديات التي يلزم التصدي لها لزيادة فعالية أفرقة الاتصالات (انظر الرسم البياني أدناه).
不过,许多受访者也表达了有褒有贬的看法。 他们指出,要使联合国宣传小组的工作更有成效,就必须应对一些挑战(见下图)。 - ٠٠١- وألقى المراقب عن إستونيا كلمة مقتضبة عن البرامج التي اعتمدتها الحكومة بمناسبة اﻻحتفال بالعقد، بيد أنه عبّر عن أسفه ﻷن نقص اﻷموال بصورة خطيرة أجبر الحكومة على اﻻضطﻻع بعدد محدود من اﻷنشطة.
爱沙尼亚观察员简短介绍了该国政府通过的和十年有关的方案,但遗憾的是,由于严重缺乏资金,不得不限制活动的数量。 - 21- وأعرب عن امتنان اليونيدو لليابان للدعم الذي قدمته على مدى أربع سنوات فيما يتعلق بتشغيل الشباب وإعادة التأهيل بعد الأزمات، كما عبّر عن أمل المنظمة في أن يتوفر تمويل إضافي لفترة السنتين 2011-2012.
工发组织感谢日本四年来在青年就业和危机后复原方面给予的支持,并且希望日本继续在2011年至2012年期间供资。 - كما أشار إلى أن التقدم المحرز عبّر عن توجه المنظمات الراعية للمبادرة إزاء ضمان المشاركة المفتوحة للمؤسسات الإحصائية الوطنية والدولية في صياغة مستقبل التطورات التي تطرأ على المبادرة وتنفيذها.
该报告还指出,这些进展反映了各发起组织的目标是确保国内和国际统计机构公开参与,以影响数据和元数据交换标准今后的发展和执行情况。 - 60- وفي ختام كلمته، عبّر عن تقديره لليونيدو على دعمها لسلاسل الإنتاج في أوروغواي من خلال إنشاء مراكز امتياز لمراقبة عمليات التجهيز، وعلى المساندة القيّمة التي تقدمها هذه المنظمة للمرصد الوطني للطاقة المتجددة.
最后,他赞赏工发组织通过设立流程控制高级研究中心而对乌拉圭生产链所提供的支持,并且赞赏本组织对可再生能源国家观测站所提供的宝贵支持。 - كما لاحظ المراقب عن نيوزيلندا التعليقات التي أبدتها المقررة الخاصة، غير أنه عبّر عن الاستعداد للنظر في الاقتراح التوفيقي الذي قدمته سويسرا. 42- وشجع ممثل فرنسا الفريق العامل على كفالة استدامة الزخم الإيجابي الذي نشأ في الدورة الراهنة.
新西兰观察员还注意到了特别报告员作的评述,但准备考虑瑞士提出的折衷意见。 42. 法国代表鼓励工作组保持在本届会议上形成的积极势头。 - وادعت المذكرة أن المفتي عبّر عن آراء دينية لها طابع سياسي، بما في ذلك دعوته الى قتل سمسارة اﻷراضي الذين يبيعون اﻷمﻻك الى اسرائيليين ومنع المقيمين العرب في القدس من اكتساب الجنسية اﻻسرائيلية.
它指控该教法官发表了具有政治性质的宗教意见,其中包括号召将向以色列人销售房产的土地经销售商杀死,并禁止耶路撒冷的阿拉伯居民采用以色列公民身分。 - غير أنه عبّر عن اتفاقه مع المتحدث السابق من أن الجملة الثانية في الفقرة ٦٦ قد تسبب اشكاﻻ، وأضاف قائﻻ ان عقد البنية التحتية مع القطاع الخاص ليس أفضل طريقة ﻻيجاد العمالة أو نقل التكنولوجيا المتقدمة.
然而,他赞同前位发言人的意见,那就是第66段第2句可能会有问题,并附带说,一个私营的基础结构合同不是创造就业或者转让先进技术的最好途径。 - وبوجه عام، يوافق أعضاء المجلس على التوصيات المقدمة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويرون أن التقرير قد عبّر عن العقبات الرئيسية التي تعترض التعاون الفعال لوكالات الأمم المتحدة في دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
总的来说,行政首长协调会成员同意联合检查组在报告中提出的建议,并认为报告查明了联合国各机构开展有效合作为新伙伴关系提供支助方面的主要障碍。 - إن شاعر البنغال العظيم رابيندراناث تاغور قد عبّر عن حلم بعالم خال من التعصب والكراهية والقمع، وفي هذا السياق ينبغي للإدارة أن تنظر في طُرق للاحتفال بالذكرى السنوية الـ150 لولادته في 2011.
孟加拉国伟大的诗人罗宾德拉纳特·泰戈尔表达了一个不要盲信、没有憎恨和压迫的世界的梦想,在这方面,新闻部应考虑2011年纪念泰戈尔诞辰150周年的方式。 - وتحدّث مع زوج صاحبة البلاغ الذي عبّر عن رغبته في متابعة هذا البلاغ وطلب إلى اللجنة عدم إغلاق ملف القضية أو اتخاذ أي قرار دون النظر في نتائج تحقيق يزمع المحامي إجراءه بالتعاون مع " منظمة حقوق الإنسان في البنجاب " .
他与提交人的丈夫通了话,她丈夫表示希望继续这种沟通,并请委员会不要结案,或在没有得到调查结果前做出任何决定,律师希望与旁遮普省人权组织联系。
如何用عبّر عن造句,用عبّر عن造句,用عبّر عن造句和عبّر عن的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
