查电话号码
登录 注册

عبّر造句

造句与例句手机版
  • ومع أن وجود الأسرة بركة عظيمة، فقد عبّر المشاركون عن قلقهم من احتمال ضياع كثير من الأطفال الذين يفتقدون مساندة الأسرة.
    与会者表示关切,缺乏家庭支助的儿童容易受到伤害。
  • 9- وصحيح أن السيد سارازين عبّر عن هذه الأفكار أحياناً بعبارات فيها تحقير وتهجّم.
    诚然,萨拉钦先生在表达这些想法时有时采用诋毁性和攻击性的词语。
  • 9- وصحيح أن السيد سارازين عبّر عن هذه الأفكار أحياناً بعبارات فيها تحقير وتهجّم.
    诚然,萨拉兹先生在表达这些想法时有时采用诋毁性和攻击性的词语。
  • وقد عبّر الوفد الكوبي عن أسفه لعدم تعاون السلطات الإسرائيلية مع اللجنة التي أنشأتها الجمعية العامة.
    古巴代表团对以色列当局不同大会设立的特别委员会合作表示遗憾。
  • ففي تلك المناسبة، عبّر الجانب الفلسطيني عن قبوله الذي لا لبس فيه لخريطة الطريق واستعداده لتنفيذها بالكامل.
    当时巴勒斯坦方面明确无误地表示接受和平路线图并愿意充分执行。
  • وكان الإقبال على جلسات الإحاطة تلك ضعيفا، لكن الآراء التي عبّر عنها المشاركون كانت في معظمها إيجابية.
    这些会议的出席情况不佳,但与会者提出的反馈意见多数是积极的。
  • فضلاً عن ذلك، يعرض التقرير باقتضاب الديمغرافية الدينية وأسباب القلق التي عبّر عنها مُحاوِرو المقررة الخاصة.
    此外,它略述了对话者向特别报告员报告的宗教人口统计资料及关切。
  • واستُفيد أن السيد برادهين عبّر عن مخافته من أنه ربما يتعرض للاعتقال إثر عودته إلى نيبال.
    据报告,Pradhan先生曾经表示他担心返回尼泊尔后会遭到逮捕。
  • وقالت إنه سبق لوفدها أن عبّر عن قلقه إزاء كيفية تناول القضايا المتعلقة بالخبراء الموفدين في بعثة.
    危地马拉代表团已对如何处理涉及执行军事任务专家的案件表示关切。
  • سأختصر كثيرا في الكلام، لأن آراء كوبا في هذه المسألة سبق وأن عبّر عنها متكلمون آخرون.
    我会非常简短,因为古巴对这一问题的观点已经由其他发言的代表表达了。
  • وكان الفريق العامل قد عبّر من قبل عن الموقف التعاوني الواضح الذي تقفه الحكومات وبالذات حكومات كل من البرازيل، وسري لانكا والمكسيك.
    工作组过去报道了巴西、墨西哥和斯里兰卡的明确合作态度。
  • وكانت المنظمة تتمنى لو أن استعراض لبنان عبّر عن الشواغل المتعلقة باستمرار احتجاز الأجانب بعد انتهاء مُدَد محكومياتهم.
    它本希望对黎巴嫩的审议将反映出外国人刑期结束后继续受拘押的问题。
  • السيد كيسون عبّر للمعادي للثورة عن عزمه حث موظفين من مقرات دبلوماسية أخرى لكي يجروا اتصالات معهم.
    卡森先生告诉这一反革命分子,他打算敦促其他外交使团的代表同他们接触。
  • وفي هذا الصدد أحاط وفد بلدي علماً بالأمنيات الطيبة التي عبّر عنها لـه السيد دمبري، سفير الجزائر.
    在这方面,我国代表团注意到阿尔及利亚德姆卜里大使对他表达的良好祝愿。
  • ووفقا لما عبّر عنه عدة مشاركين في المناقشة،يتعين على الأعضاء الجدد أن يضعوا حدودا لتوقعاتهم، لكي يتجنبوا الشعور بإحباطات لا داعي لها.
    一些讨论者称,新理事国的期望不应过高,以避免不必要的挫折感。
  • كما عبّر عن تقديره للكلمات الداعمة والمشجّعة التي قدّمها العديد من المندوبين نيابة عن المجموعات الإقليمية وعن بلدانهم أيضاً.
    他赞赏各国代表代表地区组和以本国名义所作的许多表示支持和鼓励的发言。
  • عبّر رؤساء الدول والحكومات عن أملهم في أن تؤدي الترتيبات السياسية الجديدة في زمبابوي إلى تعزيز الجهود الوطنية لإعادة بناء الاقتصاد.
    各国元首和政府首脑表示希望津巴布韦新的政治体制将推动国家重建经济。
  • عبّر الوزراء عن قلقهم العميق من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة وأثرها السلبي على الاقتصاد العالمي.
    各位部长表示,他们对正在发展的全球金融和经济危机及其对世界经济的影响深表关切。
  • وفي هذا السياق، يشاطر بلدي الشواغل التي عبّر عنها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومجلس الأمن، إزاء المسألة النووية الإيرانية.
    在这方面,我国赞成原子能机构理事会和安全理事会对伊朗核问题表示的关切。
  • والأمر الذي يدعو إلى السخرية هو الاعتقاد الخاطئ الذي عبّر عنه المغرب بسعيه لتحميل الجزائر المسؤولية عن فكرة تقسيم الصحراء الغربية.
    摩洛哥企图将分裂西撒哈拉的责任嫁祸于阿尔及利亚,这才是真正的口是心非。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عبّر造句,用عبّر造句,用عبّر造句和عبّر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。