查电话号码
登录 注册

عبد العزيز بوتفليقة造句

"عبد العزيز بوتفليقة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وما ترأس فخامة رئيس الجمهورية السيد عبد العزيز بوتفليقة شخصياً لهذه التظاهرة إلا دليلاً للعناية والاهتمام الذي توليهما الجزائر على أعلى مستوى للأهداف النبيلة للاتفاقية.
    阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡先生阁下主持这一进程就证明了阿尔及利亚对《公约》崇高目标给予的重视和优先。
  • وفي الختام، أعرب رؤساء الدول عن امتنانهم القلبي والعميق لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية. والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي أخذ المبادرة لعقد مؤتمر القمة.
    最后,国家元首们向阿尔及利亚民主人民共和国总统兼非洲统一组织现任主席阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡先生阁下深表衷心的感谢,因为他首先提出举行该首脑会议。
  • وأغتنم هذه المناسبة لكي أوجِّه الشكر بشدة إلى الشعب الجزائري ورئيسه عبد العزيز بوتفليقة لاستضافته على أراضيه المصطبغة بصبغة الوحدة الأفريقية أعمال الدورة السابعة والعشرين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    我借此机会衷心感谢阿尔及利亚的人民和阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,在他们充满泛非主义的国土上,接手办理非洲人权和人民权利委员会第二十七届会议的工作。
  • وفي الجزائر، أكد الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة أن الجزائر، رغم عدم كونها طرفا في نزاع الصحراء الغربية، فإنها ترى أن أي حل لا ينص على استفتاء متعدد الخيارات ليس بحل.
    在阿尔及尔,阿尔及利亚总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡重申,虽然阿尔及利亚不是西撒哈拉冲突的一方,但凡不提供多选项公民投票的任何解决方案都无法解决问题。
  • 19- وأغتنم هذه الفرصة لأحيي من جديد الجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الأفريقية ولا سيما تلك التي بذلها رئيسها الحالي الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة والتي أدت إلى التوصل إلى وقف القتال الذي طال انتظاره.
    我要借此机会再次感谢非统组织所作的努力,特别是应届主席、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡的努力。 正是由于这些努力,才实现了期待已久的停止敌对行动。
  • واسمحوا لي، إذَن، بأن أتوجّه بشكر خاص إلى منظمة الوحدة الأفريقية السابقة، التي هي الآن الاتحاد الأفريقي؛ والرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر، والأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية؛ والاتحاد الأوروبي.
    因此,请允许我特别感谢前非洲统一组织、现在的非洲联盟;阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡;联合国秘书长科菲·安南先生;美利坚合众国政府及欧洲联盟。
  • وفي هذه المرحلة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد الإعراب عن تقديرنا وامتناننا لفخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة على التزامه الثابت بالحل السلمي للصراع، ولمبعوثه الشخصي، سعادة السيد أحمد أويحي، على الحكمة والمهارة اللتين أدار بهما المحادثات غير المباشرة.
    在这一关键时刻,我想借此机会重申,我们赞赏和感谢阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统阁下对和平解决冲突的坚定承诺以及他的个人特使艾哈迈德·乌亚希亚阁下领导间接会谈的智慧和能力。
  • التأكيد على مواصلة الجهود والاهتمام بدعم الصندوق وفقاً لما جاء في خطاب فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية ورئيس القمة العربية د.ع (17)، الموجه إلى أصحاب الجلالة والفخامة والسمو ملوك ورؤساء وأمراء الدول العربية.
    申明将根据阿尔及利亚民主人民共和国总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡阁下和第17届常会主席以及阿拉伯各国国王陛下、总统阁下和埃米尔殿下的发言,继续开展支助该基金的各项工作;
  • فبالتنسيق والتشاور مع كل الدول الفاعلة في المنطقة ومع الأمم المتحدة، كثف فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة مساعيه باتجاه الأطراف المعنية بالنزاع لحملها على إيجاد حل سلمي وتفاوضي يجنب الشعب الكونغولي الشقيق المزيد من المعاناة ويحفظ وحدة هذا البلد وسلامته الترابية ويوقف نهب ثرواته.
    阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统与有关区域各国及联合国协调和协商,加紧同各方的努力,敦促它们经谈判找到和平的方法,以使该国人民免于任何进一步苦难并维持其统一和领土完整。
  • نعرب عن امتناننا العميق لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية وحكومة الجزائر وشعبها لاستضافتهم في الجزائر المؤتمر الوزاري الإقليمي الذي نظمه مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
    1. 深为感谢阿尔及利亚人民民主共和国总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡阁下和阿尔及利亚政府和人民作为东道在阿尔及尔主持了药物管制和预防犯罪办事处国际预防犯罪中心所举办的阿尔及尔区域部长级会议;
  • الإريتري فإننا نسجل بارتياح وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه تحت إشراف الرئيس الدوري آنذاك لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية الشقيقة، ونأمل أن تؤول المفاوضات الجارية بين الطرفين إلى تسوية نهائية للنزاع.
    关于埃赛俄比亚和厄立特里亚的冲突,我们对由于我们姐妹的阿尔及利亚人民民主共和国的阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统的努力实现停火感到满意。 我们希望双方的谈判能够达成最终解决冲突的办法。
  • وأعرب عبد العزيز بوتفليقة باسم القارة الأفريقية برمتها عن ارتياحه العميق لهذا التطور المشجع الذي يبعث الأمل لدى شعوب هذه القارة وقادتها في أن يسود الهدوء والسلام بين إثيوبيا وإريتريا، البلدين الشقيقين والجارين، مما سيمكِّنهما بالتالي من إبرام تسوية لخلافهما بشأن الحدود.
    阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡阁下代表非洲对这项令人鼓舞的进展表示非常满意,这使非洲大陆的人民和领导人有希望看到埃塞俄比亚和厄立特里亚这两个兄弟邻国恢复和平,这样使两国能够最终解决它们的边界争端。
  • وبعد اعتماد القرارين 1297 (2000)، و 1298 (2000)، وجه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، الرئيس الجزائري السيد عبد العزيز بوتفليقة نداء دعا فيه الطرفين إلى أن يتوقفا فورا عن الأعمال القتالية وأن يُشاركا في أقرب وقت في جولة جديدة من محادثات القرب.
    继第1297(2000)号和第1298(2000)号决议通过后,非统组织当值主席阿尔及利亚的阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统于5月19日呼吁双方立即共同停止敌对行动并尽快参加新一轮近距离间接会谈。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عبد العزيز بوتفليقة造句,用عبد العزيز بوتفليقة造句,用عبد العزيز بوتفليقة造句和عبد العزيز بوتفليقة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。