查电话号码
登录 注册

عاملات المنازل造句

造句与例句手机版
  • وتعليم عاملات المنازل لم يصبح بعد إلزامياً، غير أنه في بعض الحالات سمح أرباب العمل لهن بتلقّي التعليم الرسمي حتى المستوى الثانوي العالي.
    家庭佣工获得教育还不是强制性的,但在某些情况下雇主也允许他们接受正规教育直到高中水平。
  • ومعظم عاملات المنازل لا يعملن طول الوقت، ويتقاضى معظمهن أجرا بالقطعة، وبالتالي ليس هناك أي حد أدنى لأجر عاملات المنازل.
    大多数家务劳动者都没有专职工作,大部分人领取的都是计件工资,因此,对家务劳动者而言,不存在最低工资。
  • وخلال التحقيقات تقيم عاملات المنازل الأجنبيات هؤلاء في بيوت إيواء تديرها جمعيات خيرية تطوعية أو تديرها سفاراتهن، حيث تقدَّم المشورة للضحايا.
    在调查期间,外籍家政工人会被安置在志愿福利服务组织或是各自的大使馆所经营的庇护所里,并在那里获得心理辅导。
  • وكما ورد شرحه في التقرير فإن العقوبة القصوى لأعمال الاستغلال ضد عاملات المنازل الأجنبيات تصل إلى مرة ونصف مرة من العقوبات التي تفرض على من يعتدي على غيرهن من الضحايا.
    如报告中所述,对外籍家政工人施加虐待行为的最高惩罚是对其他受害者的此类虐待行为的一倍半。
  • وأضاف أن من بين أهداف هذه المناسبة المساعدة في وضع تعليق عام عن حالة عاملات المنازل المهاجرات تأمل اللجنة في أن يتم اعتماده في عام 2010.
    此次活动的目的之一是帮助有关方面形成关于移民家庭佣工现状的一般性意见,委员会希望在2010年通过。
  • 217-2- وبهدف تنظيم وضبط ورفع مستوى عمل مكاتب استقدام عاملات المنازل الأجنبيات، وافقت وزارة العمل على إنشاء نقابة لأصحاب هذه المكاتب.
    该委员会目前正在继续进行其各项工作。 217.2 为了组织、监督和促进各机构工作,劳动部已经批准这些机构成立企业主联合会。
  • وأثنت على الدولة الطرف بسبب التدابير التي اتخذتها لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة، بما في ذلك دفع بدلات لعاملات المنازل الفقيرات والخطة الرامية إلى إدراج عاملات المنازل في نظام الضمان الاجتماعي.
    缔约国在为改善妇女经济状况所采取的措施方面值得称赞,包括向贫困家庭主妇支付补助金和将主妇纳入社会保险系统的计划。
  • وأقرت بالإنجازات في مجال حقوق المرأة، ومنها تجريم العنف ضد المرأة وحقوق عاملات المنازل وحقوق الطفل والحق في الصحة، وبخاصة للأمهات والأطفال.
    它确认了在妇女权利方面所取得的成就,其中包括:将针对妇女的暴力定为一项罪行;维护女佣的权利、儿童权利和健康权利,特别是母亲和儿童的权利。
  • 496- وبالاستناد إلى المخالفات التي رصدها مفتشو العمل، يوجد ثلاث فئات من النساء العاملات، أي عاملات المنازل والحوامل والعاملات في القطاع الزراعي، تنتهك حقوقهن بصورة متكررة من قبل أرباب العمل.
    据劳工检察员所确认的告发资料,有三类女性劳动力 -- -- 即家庭佣工、怀孕女工和农业劳动者 -- -- 的权利遭受雇主的侵犯最频繁。
  • ولا يعد عدم خضوع عاملات المنازل المهاجرات لأحكام قانون العمل وخضوعهن عوضا عن ذلك لقانون الالتزامات والعقود دليلا على التمييز، نظرا لأن عاملات المنازل اللبنانيات يخضعن لنفس الأحكام.
    移徙帮佣女工不包括在《劳动法》规定之内,而受《义务与合同法》管辖的事实,不能证明存在歧视,因为黎巴嫩帮佣女工也适用相同的规定。
  • ولا يعد عدم خضوع عاملات المنازل المهاجرات لأحكام قانون العمل وخضوعهن عوضا عن ذلك لقانون الالتزامات والعقود دليلا على التمييز، نظرا لأن عاملات المنازل اللبنانيات يخضعن لنفس الأحكام.
    移徙帮佣女工不包括在《劳动法》规定之内,而受《义务与合同法》管辖的事实,不能证明存在歧视,因为黎巴嫩帮佣女工也适用相同的规定。
  • ويلاحظ أن كثيرا من عاملات المنازل الوافدات وكثير منهن يقمن برعاية الأطفال، محرومات من التعليم، فأعربت عن قلقها بشأن الأثر المحتمل لهذه الحالة على الأطفال الذين يقمن برعايتهم.
    外籍家庭雇工中有很多人都从事幼儿保育工作,很多人都没有获得教育的机会。 这种状况可能对他们看护的儿童造成潜在的影响,她对此表示关切。
  • وفي آسيا تمكنت البعثتان الموفدتان إلى اندونيسيا والفلبين من تحديد الاجراءات العملية المقبلة لمعالجة احتياجات عاملات المنازل في ميادين الاستخدام والحماية الاجتماعية، وبخاصة في سياق الأزمة الآسيوية الراهنة.
    在亚洲,派往印度尼西亚和菲律宾的调查团查明了未来实际行动的情况,以解决在就业和社会保护方面女性家务劳动者的需求,特别是在当前亚洲危机背景下的需求。
  • وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن نسبة عاملات المنازل مقارنة بإجمالي عدد النساء في الاقتصاد النظامي وغير النظامي، ونوع العمل ووضعهن فيما يتعلق بالجنسية، وكذلك عن أي سبل انتصاف متاحة لهن ضد انتهاكات حقوقهن.
    答复应该提供资料,说明帮佣工人与正规和非正规经济部门妇女总人数的比例、就业类型和公民地位,以及她们在权利受到侵犯时可通过什么渠道加以解决。
  • 217-5- في حزيران 2005، قام مركز الأجانب في كاريتاس لبنان باستطلاع لاستكشاف نظرة اللبنانيين إلى حقوق عاملات المنازل وواجباتهنّ، وذلك بهدف تفحّص الوضع الحاضر تمهيداً لإيجاد طرق لتحسين هذا الوضع والتوصية بها حيث يقتضي الأمر.
    5 2005年6月黎巴嫩明爱会的外国人中心进行了一次调查,目的是要了解黎巴嫩人是如何看待家庭雇用工的权利及其义务,以寻找改善办法并推荐一些可采取的措施。
  • وأضافت أن المرأة تمثل 78 في المائة من العمال في القطاع غير النظامي، أو ما يسمى " عاملات المنازل " ؛ ويلزم تقديم مزيد من المعلومات عن أية أحكام تضمن لهن حدا أدنى للأجر أو ساعات عمل قياسية.
    非正式部门 -- -- 所谓的 " 家务劳动者 " 中,妇女所占比例是78%。 需要关于保证其最低工资或标准工作时间的规定的更多信息。
  • ووضع، نتيجة لذلك عقد توظيف نموذجي وترجم إلى لغات مختلفة لتوعية عاملات المنازل الأجنبيات بشروط التوظيف وحقوقهن بموجب القانون اللبناني قبل المجي إلى لبنان، فضلاً عن مساعدة أرباب العمل الذين يستأجرون عاملات المنازل الأجنبيات.
    由此,黎巴嫩拟定了一个聘雇合范本,并译成各种语言,以便让外籍家庭雇工在前往黎巴嫩应聘之前,提高对雇用条件和依黎巴嫩法律应享有权利的认识,以及协助拟雇用外籍家庭佣人的主雇。
  • ووضع، نتيجة لذلك عقد توظيف نموذجي وترجم إلى لغات مختلفة لتوعية عاملات المنازل الأجنبيات بشروط التوظيف وحقوقهن بموجب القانون اللبناني قبل المجي إلى لبنان، فضلاً عن مساعدة أرباب العمل الذين يستأجرون عاملات المنازل الأجنبيات.
    由此,黎巴嫩拟定了一个聘雇合范本,并译成各种语言,以便让外籍家庭雇工在前往黎巴嫩应聘之前,提高对雇用条件和依黎巴嫩法律应享有权利的认识,以及协助拟雇用外籍家庭佣人的主雇。
  • 209- لا تتضمّن القوانين اللبنانية نصوصاً تقوم على التمييز العنصري أو العرقي، ولا ينمّ إخضاع عاملات المنازل الأجنبيات إلى قانون الموجبات والعقود عن أي تمييز من هذا القبيل، ذلك أن العاملات المماثلات اللبنانيات يخضعن للأحكام نفسها دون أي تمييز.
    黎巴嫩的法律不含有种族或人种歧视方面的条款。 国外赴黎家政从业者不受有关歧视方面的法律或合同规定之约束,因为其与所有从事类似工作的黎巴嫩人一样受法律保护,不分国籍和性别。
  • وفي ضوء عدم المساواة في عدد من الجوانب منها الجنساني، وعدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والعرقية، المتأصلة في سلسلة الرعاية العالمية، يجب على الدول - سواء أكانت من بلدان المنشأ أو بلدان المقصد - أن تولي اهتماما أكبر لمسائل الرعاية في سياسات الهجرة، بدءا من حماية حقوق عاملات المنازل المهاجرات إلى دعم احتياجات الرعاية لذويهم اللائي خلفنهن وراءهن.
    鉴于全球照护链中许多固有的性别、社会经济和种族不平等现象,各国(包括原籍国和目的地国)均应在移徙政策中更加重视照护问题,从保护移徙家政工人的权利到支持留守家属的照护需要。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用عاملات المنازل造句,用عاملات المنازل造句,用عاملات المنازل造句和عاملات المنازل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。