طبّق造句
造句与例句
手机版
- وقد طبّق المكتب طريقة التقييم الاكتواري لالتزامات الإجازات على افتراض أن الإجازة السنوية ليست سوى استحقاق طويل الأجل.
项目厅在假设年假仅是一项长期福利的基础上在年假负债方面应用了精算估值方法。 - (أ) طبّق عامل شغور نسبته 1 في المائة على التكاليف المقدّرة للوحدات العسكرية وعامل شغور نسبته 2 في المائة على التكاليف المقدّرة لشرطة الأمم المتحدة.
a 军事特遣队和联合国警察的费用估计数分别采用了1%和2%的空缺率。 - ولدعم التكامل التجاري الإقليمي، طبّق مركز التجارة الدولية ووكالات الأمم المتحدة الشريكة تقنية لتتبع مغلفات المنتجات في موزامبيق.
为了支持区域贸易一体化,贸易中心和联合国伙伴机构在莫桑比克实行了产品包装可追溯技术。 - 84- وقد طبّق الفريق القواعد أعلاه على المطالبات المعروضة أمامه والمبنية على عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة لأطراف كويتية.
对涉及向科威特当事方发送了货物或提供了服务但未获付款的索赔,小组应用了上述规则。 - ومراعاة لهذا الوضع، طبّق النموذج تلك النفقات كما لو أن البعثة المتكاملة قد استفادت من إغلاق بعثة قريبة.
作为与这一情况相反的另一种情况,适用该模型时假设马里稳定团已从附近一个特派团的关闭中受益。 - وعندما قام مجلس القضاء بدوره بإجراء امتحان تنافسي لاختيار أعضاء محكمة العدل الوطنية، فإنه طبّق مبدأ التكافؤ.
司法委员会在开展国家司法法院人员考核任用的选拔程序中,也采用了性别均等原则。 主题5:陈规定型观念 - وقد طبّق عدد من البعثات بنجاح نظام التخزين المركزي والنهج المتكامل لإدارة المخزون، وسيتم جمع هذه التجارب في شكل توجيهات بشأن الممارسات الجيدة.
若干特派团已成功实行集中仓储和综合储存管理办法,这些经验将被标准化,成为良好做法指南。 - في أسوأ سنوات حكمه، طبّق إيفان طغيانه المجنون عبر الإمبرطورية من خلال الأبريتشنيفية
在伊凡统治最恶劣的那几年,他通过 Oprichniki在整个帝国实行疯狂的暴政。 (Oprichniki: 秘密警察) - غير أن فريق تقييم العطاءات قد طبّق في تقييم العقود الثلاثة الخاصة بإدارة الغابات أسلوبا لمنح النقاط الترجيحية ليس له أي أساس قانوني (انظر المرفق السادس).
不过,在三份森林管理合同评标期间,评标小组采用了一种没有法律依据的评分方法(见附件六)。 - وكانت ردة الفعل السياساتية الفورية على الأزمة فعالة للغاية، إذ طبّق صناع السياسات سياساتٍ توسعية مصحوبة بتدابير ترمي إلى حماية العمالة والدخل.
对这场危机立即采取的政策回应是相当有效的,决策者们实施扩张性政策,并采取了保护就业和收入的措施。 - وبحلول نهاية فترة السنتين، كان 78 في المائة من المواقع قد أنجز خططه الأمنية القطرية وكان 43 في المائة من المواقع قد طبّق خططه الأمنية القطرية.
到两年期末,有78%的地点完成了国家一级的安保计划,43%的地点已在落实国家一级安保计划。 - (60) يلاحظ الفريق، على وجه الخصوص، أنه طبّق افتراضا مؤداه أن الأصول التي تستبدل على نحو منتظم تكون في المتوسط في منتصف عمرها المفيد عند نقطة معينة.
60 小组特别注意到,采用了一种估计,即定期更换的资产在任何特定时刻都在其平均使用寿命的中点。 - وعليه فقد طبّق الفريق هذا المنهج الذي سلكه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-1 " في التقرير السابع عشر المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " .
小组曾在《第十七批 " E4 " 类索赔报告》中采用这一做法。 - وبالتالي، طبّق الفريق الاختبار الوظيفي على أصول أو مجموعات أصول فردية تؤدي مجتمعةً وظيفة أو وظائف معينة، بغية مراعاة ظروف كل مطالبة أصلية.
所以,小组对具有某一功能和某些功能的一些资产或一类资产采用同一功能标准,以考虑到每一相关索赔的情况。 - 40- وأشار الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك والذي طبّق في 45 مدينة رئيسية في إندونيسيا إلى تسجيل زيادة كبيرة في أسعار المواد الغذائية خلال الفترة 2005-2008.
适用于印度尼西亚45个大城市的消费价格指数(CPI)表明2005至2008年期间食品价格大幅上涨。 - (20) طبّق الفريق فيما مضى نهجا كهذا، بحسب الاقتضاء، على المطالبات المتعلقة بتدني دخل قدمها أصحابها المشتغلون بالسياحة والنقل الجوي وجملة متنوعة من الأعمال التجارية الأخرى.
20 小组早先已就从事旅游业务、空运业务和各种其他业务的索赔人所提交的收入下降索赔酌情采用过这种办法。 - ولو كان القانون قد طبّق لاحتاج إلى التنقيح لحذف عبارة " شرف الأسرة " ، فالمصلحة التي يسعى إلى حمايتها غير مقبولة.
该法案必须加以修正,去除其中 " 家庭的颜面 " 这一说法,因为将胎儿视为需要保护的财产是不可接受的。 - كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد طبّق في الماضي أفضلية نقدية بنسبة 15 في المائة لصالح المورِّدين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، إلا أنه قد أُوقِف العمل بهذه الممارسة بموجب مقرر أصدره مجلس إدارة البرنامج المذكور.
开发署过去也向发展中国家和经济转型国家的供应商提供15%的价格优惠,后来这一做法由执行局的决定废止。 - وقد طبّق المركز، لدى تصميم أنشطته في ذلك المجال، الخبرة التي اكتسبها من العمل مع الحكومات في الماضي ومن الآراء التي أعربت عنها الوفود والمواقف التي اتخذتها أثناء عملية التفاوض حول الاتفاقية.
预防犯罪中心在设计这个领域的活动时采用了从过去同各国政府合作中获得的经验,以及在公约谈判过程中各国代表团发表的观点和所持的立场。 - وقد طبّق ذلك على بند تحكيمي وارد في أحد العقود المبرمة خطيا ووصف على أنه " يفصل " هذا البند التحكيمي عن باقي العقد.
这一规定已被适用于一个书面合同中所载明的仲裁条款,并且以制定能够从合同其余条款 " 分离出去 " 的仲裁条款为特征。
如何用طبّق造句,用طبّق造句,用طبّق造句和طبّق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
