查电话号码
登录 注册

ضيّق造句

"ضيّق"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ولكن ضيّق من الفروق الأنشطة ذات الطابع الوقائي على سبيل المثال (التغطية بالتحصين) بفضل الجهود التي بُذلت في هذا الصدد.
    但是,经过预防工作(例如免疫)这一差距已有缩小。
  • وقد ضيّق هذا من النطاق المتاح لنهج شامل لتنفيذ الحقوق المعترف بها في الإعلان.
    这使得对于执行《宣言》所确认各项权利采用综合方式的空间受到限制。
  • 1) ينشئ مشروع المادة 19 استثناء ذا نطاق ضيّق جداً من شرط مشاريع المواد الذي يقتضي توفير المعلومات.
    (1) 第19条草案对要求提供资料的各条款规定了范围十分有限的例外情况。
  • (1) يشتمل مشروع المادة 18 على استثناء ذي نطاق ضيّق جداً من اشتراط مشروع المواد الذي يقتضي توفير المعلومات.
    (1) 第18条草案对要求提供资料的各条款规定了范围十分有限的例外情况。
  • فرأى الكثيرون أن نطاق التوصية 245، بصيغتها الحالية، ضيّق للغاية، إذا ما قورن بنطاق الفقرة الفرعية (ج) من التوصية 81.
    普遍认为,与建议81(c)项相比,建议245按其目前的措词范围太窄。
  • والأثر البيئي لعملية استخراج الماس على نطاق ضيّق يعتبر قاسيا نظرا لأن الأراضي أصبحت مكشوفة وغير ملائمة للزراعة.
    小规模钻石采矿对环境的影响很严重,因为这些地区土壤被曝露,不再适合耕种。
  • وأضاف قائلا إنه بوضع تعريف ضيّق لإنهاء الاستعمار، لم يراعَ في مشروع القرار الواقع المعقد الذي يحيط بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    决议草案采用了狭义的非殖民化定义,未能考虑到非自治领土的复杂现实。
  • وهذا التعديل ضيّق نطاق النص إلى حد كبير بدلاً من تحسينه، ولذلك لم يكن بإمكان حكومته تأييده.
    修正案对案文进行了大幅压缩而没有改进。 因此,阿尔巴尼亚政府不能支持该修正案。
  • وافقت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) على تولي الدور القيادي لمجال الشراكة الخاصة بالتعدين الحرفي على نطاق ضيّق للذهب.
    联合国工业发展组织(工发组织)同意担任个体和小规模金矿开采伙伴关系领域的领导者。
  • لكن الآليات القائمة إما أنها محدودة من حيث التغطية أو محددة على نحو ضيّق للغاية أو خاضعة لشروط صارمة أكثر من اللازم.
    但是,现有的这些机制或是覆盖面有限,定义过于狭窄,或是受到过分严格的条件的限制。
  • 13- وقد ضيّق الجدار وما يرتبط به من نظام حريةَ تنقل الفلسطينيين تضييقاً شديداً داخل الضفة الغربية وكذلك بين القدس الشرقية والضفة الغربية.
    隔离墙及其有关机制严重限制了巴勒斯坦人在西岸以及在东耶路撒冷和西岸之间的行动自由。
  • الجواب هو لا لأنّ هذا التعريف ضيّق جدا، إذ توجد أجسام فضائية جوية لا تكفي خواصّها الأيرودينامية لبقائها في الفضاء الجوي.
    不可以,该定义的局限性太强,因为有些航空航天物体的空气动力特性不足以使其保留在空气空间。
  • وخلال السنوات الماضية، يبدو أن تلك التحديات قد تزايدت نوعا ما، مما ضيّق الحيز المتاح للمساعدة الإنسانية وعرقل استدامة المشاريع.
    在过去的一年中,这些挑战似乎有所增加,从而缩小了提供人道主义援助的空间,也制约了可持续性。
  • وتندرج أساليب الإنتاج لاستخراج الماس على نطاق ضيّق من الأساليب الأساسية للحفر والغسيل والتنقية إلى استخدام معدات مثل مضخات المياه والحفارات.
    小规模钻石开采使用的方法不一,从挖掘、淘洗、过筛的基本方法到使用水泵和挖土机等设备均有。
  • ماركوسي إلى الخلاف المستمر بين الموقعين على الاتفاق الشيء الذي ضيّق المجال على مشاركة المجتمع المدني
    地方民间社会组织培训80名维权人员,以促进《利纳- 协议,缩小了民间社会的参与范围 马库锡协定》的执行工作
  • وفضلاً عن ذلك، فإن المعايير التي اعتمدها المقرر الخاص بالنسبة إلى " الأفعال الانفرادية " تحدد الموضوع بشكل ضيّق جدا.
    此外,特别报告员对 " 单方面行动 " 采用的标准对这个主题下了非常狭窄的定义。
  • ومزاولة أعمال تجارية عبر الحدود مألوف في هذه السوق، فهي غنية ومتكتّمة، ومن سماتها أنه لا يُعلن عنها إلا على مستوى ضيّق وتبقى فيها هوية المشترين والبائعين مجهولة.
    跨界交易非常普遍。 该市场能够产生巨额利润并相互独立,几乎无需进行任何广告宣传,买卖双方均进行匿名交易。
  • 116- وأبدي رأي آخر مفاده أن تعبير " المعاملات التجارية " المستخدم في مشروع المادة 1 ضيّق بشكل مفرط وقد يتوقف على جوانب تقنية تخص القوانين الوطنية.
    另有人提出,第1条中使用的 " 商事交易 " 一词含义过窄,会因国内法律的具体用词不同而异 。
  • وتتركز هذه الوحدات فيما يبدو بشكل رئيسي في جمهورية أفريقيا الوسطى، حيث تشن في معظم الأحيان هجمات على نطاق ضيّق في مقاطعة كوتو العليا وتتوغل في دائرتي أويلي العليا وأويلي السفلى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    这些小分队似乎主要集中在中非共和国,主要在上科托省实施小规模袭击,并侵入刚果民主共和国的上韦莱和下韦莱区。
  • وأفيد بأن الاقتراحين، في الحالتين معا، يرميان إلى استبعاد تنازع ضيّق جدا ولا يمكن اجتنابه، ألا وهو التنازع بين اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة ذات الصلة ومشروع الاتفاقية فقط.
    据解释,就这两种情形而言,这两个提案的目的都是仅仅消除在有关的单式运输公约与公约草案之间难以避免的极为狭窄范围内的公约冲突。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ضيّق造句,用ضيّق造句,用ضيّق造句和ضيّق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。