查电话号码
登录 注册

ضمان الملكية造句

"ضمان الملكية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • (د) إن ضمان الملكية والقيادة الوطنية بالإضافة إلى المشاورات بين أصحاب المصالح المتعددين ومشاركتهم في جميع مراحل التنفيذ يوفر بيئة مؤاتية لتحقيق النتائج؛
    确保在执行工作的各个阶段都由本国自主和主导以及多重利害关系方磋商和参与,可以为取得成果创造有利环境;
  • وعدم ضمان الملكية هو من العوامل الرئيسية التي تسهم في تشرد المرأة، فضلاً عن عدم الاعتراف بحق المرأة في التملك داخل أو خارج إطار الزواج أو الشراكة المنزلية أو عند انحلالهما.
    11 不承认妇女在婚姻或同居关系内外或此类关系解体时的财产权,也是一个重要的影响因素。
  • ويكفل الدستور خصوصية المراسلات، ومبدأ عدم المساس بالمسكن، وحق اختيار مكان الإقامة، ويحظر نفي الرعايا الألبان، فضلاً عن ضمان الملكية الخاصة.
    《宪法》保障通信的隐私权,国民住宅的不可侵犯、选择住所的权利、禁止驱逐阿尔巴尼亚国民,以及保障私人财产。
  • يلعب نواب البرلمان والحكومات المحلية أدوارا محورية في التواصل ما بين المواطنين والحكومة، وفي ضمان الملكية الشاملة للديمقراطية لجداول أعمال الدولة المتعلقة بالتنمية.
    议会和地方政府在将公民与政府联系起来、以及在确保广泛和民主地自主掌控国家的发展议程方面发挥着重要作用。
  • كما سنواصل مبادراتنا لتهيئة بيئة تؤدي إلى ضمان الملكية والتعاون على الصعيد الإقليمي، لا سيما بين باكستان وأفغانستان.
    我们也将继续采取各项举措,营造一个有利于区域主导与合作精神的氛围,特别是在巴基斯坦与阿富汗两国间创造这样一个环境。
  • (د) ضمان الملكية التامة لعملية الإصلاح من خلال المراعاة التامة لمصالح كافة الدول الأعضاء والمناطق، ولا سيما منها الممثلة تاريخيا تمثيلا ناقصا؛
    (d) 通过充分照顾所有会员国和区域,特别是那些传统上代表不足的会员国和区域的利益,确保其对这一改革的主导权;
  • وبغية ضمان الملكية والتعبير عن الحقائق على أرض الواقع، تشارك جميع مناطق المكتب في وضع تقديرات الميزانية.
    为确保得到认同和反映 " 实地 " 的现实情况,项目厅所有区域办事处都参与了预算估计数的编制。
  • وقد تنطوي هذه العملية على ضمان الملكية للمجتمعات المحلية، وإشراك القطاعات الاقتصادية والمجتمع المدني، واستخدام المهارات الإدارية وأدوات الإدارة الخاصة بمتخذي القرارات المحليين.
    这个进程可能要求确保地方社区能掌握自主权,吸收经济部门和民间社会参与,并利用地方决策者的行政管理技能和管理工具。
  • بغية ضمان الملكية الوطنية لأنشطته التنفيذية، أن يدمج عملياته المنفذة على الصعيد القطري مع السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالتنمية والقضاء على الفقر (الفقرة 7)
    ● 为确保各国对发展方面业务活动拥有自主权,将其国家一级的活动与国家实现发展和消除贫穷的政策和方案相结合(第7段)
  • وأشجع أيضا الحكومة الانتقالية على إشراك جميع شرائح المجتمع الهايتي في إنشاء تلك المؤسسة من أجل ضمان الملكية الوطنية الحقيقية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    我又鼓励过渡政府把海地社会各阶层纳入这一机构的建立过程,以确保国家对解除武装、复员和重返社会进程真正拥有自主权。
  • ويعمل المنسق المقيم على ضمان الملكية الوطنية الكاملة لهذه العملية ومنتجاتها كما يكفل، جنبا إلى جنب مع السلطات الوطنية والفريق القطري، مشاركة جميع الجهات المعنية.
    驻地协调员的作用是:确保国家对进程与产品充分发挥自主权,并与国家当局和国家工作队一道,确保所有相关利益攸关方参与。
  • ونوافق تماماً على اعتراف التقرير بالدور الرئيسي للحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون في التنمية، إضافة إلى أهمية ضمان الملكية والشراكة الوطنيتين في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للتنمية.
    我们完全赞同报告认识到善政、民主与法制在发展方面的关键作用,以及对确保各国在执行《千年发展目标》进程中当家作主和结成伙伴关系的重要性。
  • وساهم عدم ضمان الملكية وظاهرة الإفلات من العقوبة بوجه عام في هذا المجال في إبطاء التنمية الاقتصادية المستدامة، كما حال بين الحكومة وبين كفالة تقديم الخدمات بالشكل الملائم في قطاعات الرعاية الصحية والطرق والتعليم.
    土地所有权没有保证及这一领域普遍存在的有罪不罚现象,使长期经济发展陷于停顿,且阻碍了政府确保充分提供诸如保健、道路和教育等服务。
  • وإذ يمكن لمشاركة المنظمات الإقليمية في جهود الوساطة ضمان الملكية الإقليمية، يجب على الوسيط ضمان ألا تشكل جزءا (بشكل مباشر أو غير مباشر) من الأسباب الجذرية للنزاع، وأنها تتحلى بالقدرة على الانخراط بشكل بناء في عملية الوساطة.
    区域组织参与调解,将确保区域的自主权,但调解人必须确保其不是冲突的根本原因(直接或间接),其有能力从事建设性地参与调解过程。
  • وإلى جانب ضمان الملكية التامة للدول الأعضاء، وبصفة خاصة البلدان الأفريقية المشاركة في هذه العملية، فإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مؤهل بشكل خاص للاضطلاع بهذه المهام من حيث الخبرة والمعرفة بهذه المسائل.
    除确保会员国,特别是非洲国家在这一过程中的充分自主之外,非洲问题特别顾问办公室完全可以凭借着专业知识和对这些问题的熟悉程度履行这些职能。
  • وهناك حاجة إلى ضمان الملكية الوطنية وبناء القدرات، لأن المنظمات غير الحكومية لا يمكن أن تكفل الخدمات في الأجل الطويل ولأن هناك حواجز تؤثر على جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن أسباب إعاقتهم.
    需要国家自主意识和能力建设,因为非政府组织不能保障提供长期服务,并且存在着影响所有残疾人 -- -- 不管造成他们残疾的原因是什么 -- -- 的障碍。
  • وكما هو الحال في القطاع الأمني، فإن أفغنة عملية التنمية هو الأساس ليس بالنسبة لهدف ضمان الملكية فحسب، بل أيضا لتأمين التنفيذ الفعال لاستراتيجيتنا الإنمائية.
    与安全部门一样,发展进程 " 阿富汗化 " 不仅对于实现确保阿富汗人当家作主的目标,而且对于有效执行我们的《发展战略》都是至关重要的。
  • ثم رحب بالجهود التي يبذلها الصندوق لزيادة بناء القدرات الوطنية وشجع الصندوق على مواصلة ذلك العمل، الذي يساعد على ضمان الملكية القطرية، واستدامة البرامج وتعزيز أثر المشاريع والبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    该代表团欢迎基金为加强国家能力建设所作出的努力,并鼓励人口基金继续开展这项工作,这种努力将有助于确保国家所有、方案的可持续性并加强联合国发展项目和方案的影响。
  • وفي حين أن آليات تقييم، واحترام وتعزيز، ضمان الملكية بعد حدوث الكارثة ستكون مختلفة فيما بينها حسب السياق فإنه يجب، على أي حال، أن يُسترشد عند وضعها بمبادئ حقوق الإنسان، مثل المشاركة من جانب المجتمعات المحلية المتأثرة والمساواة بين الجنسين.
    尽管由于背景不同,评估、尊重和加强土地权保障的机制也有所区别,但是不论在何种情况下这些机制都必须受人权原则指引,例如受灾社区参与和两性平等原则。
  • ولذلك فإن ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تشكل خطوة هامة في اتجاه إقامة شراكات حقيقية فلا بد لها من أن تقوم بدور أساسي في وضع أطر مناسبة ومتكاملة للسياسة العامة، وفي ضمان الملكية القطرية للاستراتيجيات الإنمائية.
    因此,布雷顿森林机构的减贫战略文件是建立真正伙伴关系的一个重要步骤。 这些文件应该在制定适当的综合政策框架以及确保发展战略的国家所有权方面发挥关键的作用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ضمان الملكية造句,用ضمان الملكية造句,用ضمان الملكية造句和ضمان الملكية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。