صعدة造句
造句与例句
手机版
- ويشير الطلب أيضاً إلى أنه نظراً إلى الأثر الشديد للألغام في محافظتي صعدة وأبين، أجرى المركز اليمني التنفيذي لنزع الألغام دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في هاتين المحافظتين، ونُشرت في إطارها 90 في المائة من قدرات اليمن في هاتين المنطقتين.
请求又指出,萨达省和阿比扬省因受影响较大,也门排雷行动执行中心于2012年10月开始在这两个省进行地雷影响调查,投入了也门90%的排雷能力。 - 15- تعرب اللجنة عن بالغ الانشغال إزاء الادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء على أيدي أفراد قوات الأمن وإزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب (المواد 2 و12 و16).
安全部队被指控在全国各地,特别是在萨达省北部和也门南部,实行法外处决和其他严重侵犯人权行为,委员会对此表示严重关切(第2、第12和第16条)。 - وتعرض نحو 70 في المائة من المرافق الصحية في صعدة إما للتدمير بالكامل أو استخدم كمنشآت عسكرية أثناء النزاع، بما في ذلك تدمير مستشفيين و 3 مراكز صحية و 13 وحدة صحية إلى جانب استخدام مركزين صحيين كمنشأتين عسكريتين.
萨阿代大约有70%卫生设施被完全摧毁或在冲突中用作军事设施。 这包括两所医院,3个保健中心和13个医疗单位被摧毁,以及两个保健中心被用作军事设施。 - 39- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة المعلومات عن عدد الأطفال الذين حوكموا أو ينتظرون المحاكمة بسبب مشاركتهم المزعومة في اضطرابات عام 2011، والنزاع في أبين في الفترة 2011-2012، والنزاع في صعدة في الفترة 2004-2010.
委员会感到关注的是,没有关于涉嫌参与2011年的内乱、2011-2012年阿比扬冲突和2004-2010年萨达冲突的儿童被起诉或正在等待起诉的人数的资料。 - ويدّعى أن ميليشيا الحوثي تسيطر على محافظة صعدة برمتها وعلى محافظتي حجّة والجوف المجاورتين مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على تسجيل الفتيات في المدارس وحرية التعبير والوصول إلى الوكالات الإنسانية.
据报告,整个萨那行政区以及附近的Hajja和Jawf行政区都在Houthi激进分子的控制之下,结果对于女童上学、言论自由以及获得人道主义援助都产生了负面影响。 - وتمكنت جماعة الحوثيين المسلحة، بعد عدة انتفاضات مسلحة على القوات المسلحة اليمنية منذ عام 2004 وست موجات من النزاع، من السيطرة على محافظة صعدة كاملة، بل وتمكنت من التوغل في أجزاء من المحافظات المجاورة، عمران والجوف وحجة.
通过2004年以来对也门武装部队发动的数次武装暴动以及超过六轮的冲突,胡塞武装团体已逐渐控制萨达省全境,甚至侵入邻近的阿姆兰省、焦夫省及哈杰省部分地区。 - ومنذ بداية النزاع، أعربت الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الأخرى عن قلقها الشديد بشأن عدم قدرتها على تقديم المساعدة الإنسانية إلى المشردين داخلياً والسكان المتضررين الآخرين، ولا سيما في محافظات صعدة وحرف سفيان والجوف.
自冲突开始以来,联合国和其他人道主义机构已提出严重关切,指出它们无法向境内流离失所者和其他受影响的人口提供人道主义援助,特别是在萨阿代省、哈尔夫苏费安和焦夫地区。 - وظلت القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى محافظات صعدة وعمران والجوف تعرقل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية للوصول إلى المشردين داخليا في تلك المناطق ولرصد تحركات عودتهم.
Sa ' ada、Amran和Al-Jawf省部分地区人道主义准入受限,继续妨碍联合国和其他人道主义组织在这些地区为流离失所者提供援助和监测回归运动。 - وأشارت إلى أن تدابير قمعية استُخدمت ضد نشطين وصحفيين سياسيين وفي مجال حقوق الإنسان، في جهد يرمي إلى منعهم من انتقاد الشخصيات العامة وإسكات التقارير والانتقادات حول تبعات حرب صعدة وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء ذلك النزاع.
61 它指出,对政治和人权活动者及记者采取压制措施,以防止他们批评社会名人,封杀有关Saa ' da战争的影响和冲突中侵犯人权事件的报道和批评。 - (15) تعرب اللجنة عن بالغ الانشغال إزاء الادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء على أيدي أفراد قوات الأمن وإزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب (المواد 2 و12 و16).
(15) 安全部队被指控在全国各地,特别是在萨达省北部和也门南部,实行法外处决和其他严重侵犯人权行为,委员会对此表示严重关切(第2、第12和第16条)。 - وظلت القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى محافظات صعدة وعمران والجوف تعرقل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية للوصول إلى المشردين داخلياً في تلك المناطق ولرصد حركات عودتهم.
对Sa ' ada、Amran和Al-Jawf省一些地区人道主义接触的限制仍然阻碍联合国和其他人道主义组织接触这些地区的境内流离失所者并监督回返行动的努力。 - وأشارت الورقة إلى أن أكثر من 000 15 مشرد يعيشون في ظروف تهدد حياتهم في مخيمات متاخمة لمدينة صعدة ولا يوفر لهم إلا القليل من المياه النظيفة والرعاية الطبية، وهم يواجهون خطر المجاعة بسبب ارتفاع أسعار الغذاء الهائل(81).
它说,1.5万多流离失所者在邻近Saa ' da城的收留营中忍受着威胁生命的居住条件,很少有清洁水和医疗服务,食品价格的飙升更使他们受到饥饿威胁。 - ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الوكالات الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب.
缔约国应采取有效步骤,及时并公正地调查全国各地,特别是在萨达省北部和也门南部,所有有关执法人员和安全机构人员参与法外处决和其他严重侵犯人权行为的指控。 - ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الأجهزة الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في محافظة صعدة الشمالية وفي جنوب البلد.
缔约国应采取有效步骤,及时并公正地调查全国各地,特别是在萨达省北部和也门南部,所有有关执法人员和安全机构人员参与法外处决和其他严重侵犯人权行为的指称。 - ولكن، بالإضافة إلى المناطق التي حددت في إطار الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية، استدعت الضرورة في ظل نشوب القتال بين الجيش اليمني ومجموعات القاعدة في عام 2011 في محافظة أبين والصراع الأهلي في صعدة والحجة وصنعاء وعمران، تنفيذ عمليات مسح إضافية في ظل الاشتباه في وجود تلوث.
不过,除地雷影响调查确认的区域外,也门军队与基地组织2011年在阿比扬省的冲突以及萨达省、哈吉省、萨那省和阿姆兰省的国内冲突疑似造成了污染,需要另外调查。 - وكان لمنع وصول المساعدات الإنسانية، جنبا إلى جنب مع المستويات العالية للغاية من الفقر والافتقار إلى الخدمات الصحية والتغذوية، عواقب لا يستهان بها على رفاه الأطفال في المحافظات المتضررة من النـزاع في اليمن، حيث وُجد أن ما مجموعه 931 11 طفلا في المناطق الغربية من محافظة صعدة يعانون من سوء التغذية الحاد.
不准人道主义援助进入、极端严重的贫穷和缺乏健康和营养服务严重影响了也门受冲突影响省份儿童的权益,发现萨达省西部各县11 931名儿童患有全面急性营养不良。 - 38- لاحظت الورقة المشتركة أن التقارير الدولية قد أشارت إلى استمرار النزاع المسلح الذي أدى إلى تشريد أكثر من 000 100 شخص وأن 000 17 شخص آخر منهم يعيشون في مدينة صعدة يشكون من تردي ظروف العيش، إذ هم يفتقرون للكهرباء أو لمياه الشرب.
联合提交材料注意到,国际报告表明,持续的武装冲突已导致10万多人流离失所,其中1.7万人住在Saa ' da市,那里居住条件恶劣,不是没有电,就是没有饮用水。 - 19- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد المشردين داخلياً في منطقة صعدة الواقعة شمال البلاد، وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن الدولة الطرف لم تتخذ الخطوات الكافية لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع القائم في شمال البلد، وبخاصة المشردون داخلياً الذين يقيمون حالياً في مخيمات.
在萨达省北部有大批境内流离失所者,而且据报缔约国未采取足够措施来确保北方的受冲突影响者,特别是现在被限制居住在难民营的境内流离失所者,得到保护,委员会对此深感关切(第12和第16条)。 - وزادت على وجه الخصوص الخسائر البشرية في صفوف الأطفال بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات في مناطق النزاع في صعدة وأبين، ووصلت إلى ذروتها في الربع الثالث من عام 2012 بعد عودة المشردين داخليا إلى المناطق الكثيفة التلوث بالذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات.
具体而言,萨达和阿比扬两省冲突地区的地雷、未爆弹药和战争遗留爆炸物造成的儿童伤亡人数增加,在境内流离失所者返回被未爆弹药和战争遗留爆炸物高度污染的地区之后,于2012年第三季度达到顶峰。 - 19- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد المشردين داخلياً في محافظة صعدة الواقعة شمال البلاد، وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن الدولة الطرف لم تتخذ الخطوات الكافية لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع القائم في شمال البلد، وبخاصة المشردون داخلياً الذين يقيمون حالياً في مخيمات (المادتان 12 و16).
在萨达省北部有大批境内流离失所者,而且据报缔约国未采取足够措施来确保北方的受冲突影响者,特别是现在被限制居住在难民营的境内流离失所者,得到保护,委员会对此深感关切(第12和第16条)。
如何用صعدة造句,用صعدة造句,用صعدة造句和صعدة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
