صرفة造句
造句与例句
手机版
- وتعتبر الأفعال الأولى أفعالا انفرادية " صرفة " ؛ ولا خلاف على طبيعتها المستقلة بذاتها.
第一类是 " 严格的 " 单方面行为;对其自主性没有任何争议。 - وأضاف المستشار القانوني أن استخدام أمكنة عمل اﻷمم المتحدة لغرض إقامة مناسبة تجارية صرفة سيكون محل اعتراض من الناحية القانونية.
法律顾问还说,从法律的观点而言,主要是为商业性质的活动来使用联合国设施是不容许的。 - وفضلا عن ذلك، اضطرت اللجنة إلى اللجوء إلى التصويت على مسألة إجرائية صرفة كان يمكن أن تحل من خلال المفاوضات.
而且,委员会不得不就一个纯粹的程序性问题进行表决,而这一问题原本可以通过谈判来解决。 - وأشير أيضا إلى أن القوانين واللوائح التي تحكم الشؤون المالية والتجارية ليست مسائل تقنية صرفة بل تنطوي على تفضيلات سياساتية محددة.
会上还指出,有关金融和商业的法律和规范并非纯粹经济问题,而是反映了一定的政策倾向。 - فلا ينبغي أن يقبل البرنامج الإنمائي القيام بمهام إدارية صرفة حتى وإن كانت تفي بالغرض، على حساب المهام الإنمائية الطويلة الأجل.
开发署不应为接受纯行政的职能而牺牲更长期的发展职能,即使该行政职能填补了一种不足。 - وأبلغت الحكومة أيضا الفريق العامل بأن القانون يحظر اشتراك القطاع الخاص في مهام حماية الدولة، لأنها مهام حكومية صرفة بطبيعتها.
政府还向工作组报告,法律禁止私营部门参与国家保护职能,这一职能在本质上是政府专有职能。 - هذا علاوة على أن خطوط الأساس التي يتم وضعها على أساس معدلات تاريخية صرفة في مجال إزالة الغابات قد تصعِّب مشاركة البلدان التي سجلت تاريخياً معدلات متدنية في ذلك المجال.
此外,纯粹基于历史毁林率的基线可能会使历史毁林率低的国家难以参与。 - ولكن توجد على نحو متزايد هيئات أخرى حكومية وشبه غير حكومية ومؤسسات مجتمع مدني صرفة تؤدي أيضاً دوراً قيّماً في الوساطة.
但是其他政府、准政府和非政府以及纯粹民间社会的实体也在调解中愈来愈多地发挥宝贵作用。 - فمشروع المادة ٢٢ يعتمد الرأي الذي يذهب الى أن واجب استنفاد سبــل اﻻنتصــاف المحليــة ﻻ يشكل قاعدة " إجرائية صرفة " .
草案第22条主张,关于用尽当地补救办法的责任不`仅仅是程序上的 ' 规则。 - وتنص المادة 53 على أنه قد تُرفَض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إذا كانت تتعلق بجريمة مالية صرفة (مثل الجرائم الضرائبية والجمركية).
第53条还规定,如果司法协助请求涉及到绝对的金融犯罪(例如税务和海关犯罪),则可予以拒绝。 - ووفقا للمقرر الخاص، إن أحد العنصرين اﻷساسيين اللذين يكونان " أفعاﻻ انفرادية صرفة " هو استقﻻليتها.
根据特别报告员,构成 " 严格单方面行为 " 的两个基本要素之一是自主性。 - يُصدر اليورانيوم من أستراليا لأغراض سلمية صرفة ولا يُصدر إلا إلى البلدان والأطراف التي يربطها بأستراليا اتفاق ثنائي للتعاون في المجال النووي.
澳大利亚出口的铀仅用于和平目的,并且仅销往澳大利亚与之缔结了双边核合作协定的国家和当事方。 - واتخاذ تدابير تشريعية صرفة غير كافٍ فيما يبدو، في هذا الصدد، إذ أن تحقيق مجتمع شامل يفترض الاحترام المسبق لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
纯粹的立法措施在这方面似乎还不够,因为创建一个包容性社会的前提是尊重所有人权和基本自由。 - وأضافت المنظمة أن " الزاراغينا " ليسوا أطرافاً في النزاع وإنما لهم أهداف اقتصادية صرفة ويستخدمون تكتيكات اختطاف الرهائن وقد قتلوا رهائن عندما لم تُدفع لهم الفدية المطلوبة(19).
人权观察社指出,扎哈吉纳不属于冲突中任何一方,他们只为谋财而从事绑架、撕票等勾当。 19 - وبالإضافة إلى ذلك، يجب التأكيد على أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ينبغي أن يبقى وكالة إنسانية صرفة وليست سياسية.
此外,必须强调,联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)应当仍然是纯粹的人道主义和非政治的机构。 - ومن الممكن أن يستنتج من الممارسة أن الدول تصيغ في عﻻقاتها الدولية، دون أي نية للدخول في التزامات قانونية، إعﻻنات سياسية صرفة انفرادية أو ثنائية.
国家惯例似乎显示,国家一般在国际关系中都发表纯粹政治性的单方面或双方面声明,但却无意订立法律约定。 - ولعل الأمر الأهم من ذلك هو تلك المبادرات والطرائق الجديدة للتعاون الجاري وضعها بين منظمات كان ينظر إليها في السابق على أنها ذات ولاية اجتماعية صرفة أو ولاية اقتصادية صرفة.
也许更为根本的是,以往被视为只纯粹担负社会或经济任务的组织之间正在制订新的协作倡议和方法。 - ومرة أخرى، نشدد على أن من المهم ضمان ألا تبدو الأمم المتحدة وهي تروج لمفهوم جزئي لحقوق الإنسان، أي أن تروج لمفهوم يصاغ بصورة صرفة على أساس الحقوق المدنية والسياسية.
我们再次强调,必须确保不会将联合国视为是在部分地促进人权,即一种囿于公民和政治权利的模式。 - وعلى رأس سلسة الأسباب، يُذكر أن كلاً من المفوضية والمحاكم ظلت تطبق قانون المنافسة الأوروبي على أساس الشكل وبطريقة قانونية صرفة حتى مرحلة متأخرة عن تطبيق القانون المماثل في الولايات المتحدة الأمريكية().
在因果链的上方,委员会和法院以遵守法律的形式类方式适用欧洲竞争法晚于相似法律在美国的适用。 - ورأى مناقش آخر أن لجنة بناء السلام هي هيئة بوظائف استشارية صرفة لا ينبغي النظر إليها كأداة لتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية للبلدان المدرجة على جدول أعمالها.
另一参加讨论者提出,委员会是只是一个行使咨询职能的机构,不应将它看作为议程上的国家提供经济和金融援助的工具。
如何用صرفة造句,用صرفة造句,用صرفة造句和صرفة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
