查电话号码
登录 注册

شيراك造句

造句与例句手机版
  • وبالتالي، نحن نؤيد الاقتراح الذي تقدم به الرئيس الفرنسي، جاك شيراك في العام الماضي بشأن تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة بعضوية عالمية.
    我们因此支持法国总统雅克·希拉克去年提出的建议,即把联合国环境规划署升级为一个拥有普遍会籍的专门机构。
  • فقد قام رؤساء حكومات الدول الأعضاء في المنتدى بتعزيز علاقاتهم مع فرنسا واليابان والتقوا في تاهيتي بالرئيس شيراك وناقشوا معه العديد من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    成员国政府首脑加强了他们同法国和日本的关系。 他们在塔希提岛会晤了希拉克总统,并讨论了许多共同关心的问题。
  • حضر هذه المائدة أكثر من 200 ممثل عن منظمات المجتمع المدني والحكومات برئاسة الرئيس جاك شيراك وتم إدارتها بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    共有来自民间组织和各国政府的200多名代表出席了该次由雅克·希拉克总统主持、并由环境署执行主任担任召集人的圆桌会议。
  • وفي معرض الحديث عن تمويل التنمية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحّب بالمبادرة الممتازة التي أطلقها الرئيسان شيراك ولولا دا سيلفا، اللذان اقترحا آلية مبتكرة لتمويل المساعدات الإنمائية الدولية.
    说到发展融资,我想借此机会欢迎希拉克总统和·卢拉·达席尔瓦总统的杰出倡议,他们建议为国际发展援助融资建立新颖机制。
  • وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ امتنانهم لسيادة رئيس الجمهورية الفرنسية جاك شيراك ولحكومته على المساعدة التي أسدياها للمنطقة في إطار حل الأزمة في كوت ديفوار.
    国家元首和政府首脑们向法兰西共和国总统雅克·希拉克阁下及其政府表示深切的感谢,感谢他和法国政府为解决科特迪瓦危机所给予的支助。
  • وفي هذا السياق، بيَّن الرئيس شيراك أنه " ينبغي لنا أن نكفل استغلال ما بلغه العالم من ثراء منقطع النظير كوسيلة لإدماج الأقل حظاً لا كوسيلة لاستبعادهم " .
    正如希拉克总统所说的那样, " 我们应该确保世界空前的财富成为融合而不是排斥最贫困阶层的工具 " 。
  • وأريد أن أجدد ولايته. (...) وإذا أراد شيراك إخراجي من لبنان، فسوف أكسر لبنان " (...) لقد كان السيد الحريري أثناء زيارته إلى منزلي في أقصى حالات التوتر والإحباط.
    我要延长他的任期。 (.)如果希拉克要我离开黎巴嫩,我会砸烂黎巴嫩。 " (.)哈里里先生来我家时,非常紧张,神情沮丧。
  • وتعرب جمهورية أفريقيا الوسطى عن تقديرها العميق للاقتراح الذي اشترك في تقديمه الرئيس شيراك والرئيس لولا دا سيلفا والرئيس جينتاو، خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فيما يتعلق بالنهوض بالسلام والأمن والتنمية.
    中非共和国高度赞赏希拉克总统、卢拉·达席尔瓦总统和胡锦涛主席在2005年世界首脑会议期间提出的关于促进和平、安全和发展的提议。
  • فقد اقتُرح إنشاء صندوق دولي لمكافحة الجوع وأدى الرئيس شيراك دورا رئيسياً في دفع تقرير لاندو الابتكاري والذي يقترح آليات تمويل ابتكارية للمعونة الإنمائية(19).
    已经有人提出了成立反饥饿国际基金的建议,希拉克总统在推动具有开创性的兰道报告中一直发挥着核心的作用,该报告建议采用创新的机制为发展援助提供资金。
  • الأسترالية في الجمعية الوطنية الفرنسية التي سيكون لها، دورها في الزيارة التي يعتزم الرئيس شيراك القيام بها إلى منطقة المحيط الهادئ عام 2003، ضمن أمور أخرى.
    此外,新喀里多尼亚的弗罗吉耶总统被任命为法国国民议会法国-澳大利亚友谊小组组长,除其他外,将在希拉克总统预定的2003年太平洋之行中发挥作用。
  • ونظرا إلى انتشار الولايات القضائية المتخصصة المسؤولة عن تنفيذ شتى الاتفاقات الدولية، فقد أكد الرئيس شيراك أيضا رغبته في أن يناط بالمحكمة " دور تنظيمي، وأن تقدم المشورة إلى المنظمات الدولية " .
    鉴于负责执行大量国际协定的专门管辖机构越来越多,希拉克总统还表示希望法院 " 发挥调节作用,向国际组织提供咨询意见。
  • ٥-٣ وفي البﻻغ اﻷولي، يعترض مقدمو البﻻغ على قرار الرئيس شيراك استئناف التجارب الجوفية النووية في مورورووا وفانغاتاوفا باعتباره انتهاكا لحقوقهم بموجب أحكام المادتين ٦ و١٧ من العهد.
    3. 在首次来文中,提交人对希拉克总统在穆鲁罗瓦岛和方阿陶法岛恢复地下核试验的决定提出异议,认为其决定是侵犯他们依《盟约》第6和17条所列应有权利的行为。
  • وقد أعربت الحكومة الفرنسية عن نيتها ملازمة الحياد والقيام بدور الحكم أثناء عملية نوميا. وأكد الرئيس شيراك على دور الحكومة الفرنسية كشريك في عملية نقل المزيد من الاختصاصات إلى كاليدونيا الجديدة.
    法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
  • تؤيد جمهورية أفريقيا الوسطى الاقتراحات التي قدمها الرئيس جورج بوش والرئيس جاك شيراك ورئيس الاتحاد الأفريقي، السيد دنيس ساسو نغويسو، المتعلقة بوضع قوات للأمم المتحدة على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    中非共和国支持乔治·布什总统和雅克·希拉克总统以及非洲联盟主席德尼·萨苏-恩格索先生提出的在中非共和国、乍得和苏丹的交界地区部署联合国部队的建议。
  • وبارك أغلب المشاركين، ومن بينهم رؤساء دول، ووزراء، وحائزون لجائزة نوبل، علماء وممثلون عن السكان الأصليين مقترحات الرئيس شيراك للجماعة الدولية بإقرار إتفاقية بشأن التنوع الثقافي.
    小组讨论会的成员包括各国政府首脑、部长、诺贝尔奖得主、科学家及土着人的代表,其中大多数人士均对希拉克总统关于国际社会通过一项关于文化多样性的世界宣言的提议表示拥护。
  • وعبرت تلك المبادرة الرائعة، التي شارك في رئاستها الرئيس شيراك والرئيس لاغوس إسكوبار والرئيس رودريغيس زاباتيرو، عن رؤيتنا المشتركة لمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي لضمان الأمن والتنمية المستدامة في الشمال والجنوب، على حد سواء.
    与齐哈克、拉格斯·埃斯科瓦尔和罗德里格斯·萨帕特洛等总统共同发起的出色倡议表达了我们治理贫困和社会非正义的共同理想,以便保证北方和南方的安全和可持续发展。
  • إلا أن الحكومة الفرنسية أعربت عن نيتها في أن تكون محايدة وأن تقوم بدور الحكم أثناء عملية نوميا. وأكد الرئيس شيراك على دور الحكومة الفرنسية كشريك في عملية نقل المزيد من الاختصاصات إلى كاليدونيا الجديدة.
    但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
  • واليوم، فإننا نعتقد أن من الأهمية بمكان أن يتوفر للمجلس الوقت والدعم اللازمين للسعي إلى عودة المفتشين، ولهذا، نؤيد الاقتراح الأخير للرئيس جاك شيراك بوضع إطار زمني محدد للوفاء بهذا الهدف.
    今天,我们认为,安全理事会应当有必要的时间和支持来寻求让检查人员返回,这是必不可少的,因此我们支持雅克·希拉克总统最近提出的为实现这一目标确定一个具体时限的建议。
  • وأشاد الرئيس شيراك بدوره بالعمل الذي تقوم به محكمة العدل الدولية التي قال إنها اكتسبت " اعترافا واسع النطاق، بدليل العدد المتزايد للقضايا المعروضة عليها، وبخاصة منذ انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب " .
    320. 希拉克总统赞扬国际法院所做的工作,这种工作已经 " 获得广泛的承认,目前,特别是东西方对抗结束以来,提交法院审理的案件日益增加,说明了这一点。
  • ونود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا إلى سعادة السيد جاك شيراك رئيس الجمهورية الفرنسية لا لأنه قبل بدون تردد استضافة هذا المؤتمر فحسب بل أيضا بسبب الدعم الذي تقدمه فرنسا باستمرار إلى الشعب البوروندي وإلى عملية السلام.
    我们想借此机会感谢法兰西共和国总统雅克·希拉克先生阁下,不仅是因为他毫不犹豫地同意担任这次大会的东道主,而且还因为法国不断地向布隆迪人民及其和平进程提供支持。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用شيراك造句,用شيراك造句,用شيراك造句和شيراك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。