查电话号码
登录 注册

شعوب المايا造句

造句与例句手机版
  • 35- وأكدت غواتيمالا أنها منحت الأولوية، من خلال سياستها الوطنية للتمكين والتنمية المتكاملة وخطتها المتعلقة بتكافؤ الفرص (2008-2023)، لإعمال حقوق نساء شعوب المايا والغاريفونا والكسينكا والمستيزو.
    危地马拉表示,通过《国家促进妇女权利及综合发展政策》和《机会平等计划》(2008-2023),危地马拉优先落实玛雅、加里富纳、辛卡和混血女性的权利。
  • وروج لانضمام الشركات السياحية طوعا إلى المدونة العالمية لآداب السياحة، وعقد برنامجا لمتعهدي الأنشطة السياحية وللمجتمعات المحلية والسياح على أساس مشروع " شعوب المايا " .
    该方案推动旅游企业自愿加入《全球旅游业道德守则》,并在 " 玛雅人民 " 项目的基础上为旅行社、社区及游客开展了一个方案。
  • وكجزء من الاتفاق الأخير تم الاعتراف على وجه التحديد في " اتفاق السكان الأصليين " الموقع في 1995، بهوية شعوب المايا والغاريفون والزينكا في إطار وحدة الأمة.
    1995年签署的 " 土着人协议 " 是《和平协定》的一部分,特别承认了玛雅人,加里付纳人和辛卡人在国家统一的基础上的身份。
  • وقد لاحظت اللجنة أن مصادر التمويل والجهات المانحة التقليدية لم تسمح بمشاركة شعوب المايا الأصلية في الجنوب الغربي في المشاريع الإنمائية وذلك لأسباب أهمها العقبات التعليمية والمستويات العالية من التنوع العرقي واللغوي لمجموعات المايا من كيشي.
    全国指导委员会指出,传统的筹资来源和捐助者不允许西南区域玛雅土着人参与发展项目,主要是因为玛雅人群体的教育障碍和种族及语言方面的多样性。
  • 6- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها إزاء مدى تجذر العنصرية والتمييز العنصري ضد شعوب المايا والزينكا والغاريفونا في أراضي غواتيمالا وإزاء عدم كفاية السياسات العامة للقضاء على التمييز العنصري(41).
    消除种族歧视委员会深切关注危地马拉境内广泛存在针对马雅人、辛卡人和Garifuna人的种族主义和种族歧视,以及未采取充分的公共政策杜绝种族歧视。
  • 112- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مدى تغلغل العنصرية والتمييز العنصري ضد شعوب المايا والزينكا والغاريفونا في أراضي الدولة الطرف وإزاء عدم كفاية السياسات العامة للقضاء على التمييز العنصري (الفقرتان 1 و2 من المادة 2).
    委员会深为关注的是:缔约国国内对玛雅人、辛卡人及加利弗那人的种族偏见和种族歧视根深蒂固,而且政府执行的消除种族歧视的政策不充分(第二条第一款和第二条第二款)。
  • اعترفت غواتيمالا في اتفاقات السلام بأنها لا يمكن أن تتقدم وتنعم بالرخاء كأمة دون إعادة النظر في الميراث العميق للتمييز ضد أبناء شعوب المايا والزينكا والغريفونا الذين يشكلون نصف السكان تقريبا ومع ذلك فقد استبعدوا بشكل منهجي من الاستفادة من الفرص المتاحة.
    危地马拉在和平协定中确认,如果该国不消除历来对玛雅特人、辛卡人和加里富纳人的根深蒂固的歧视,该国就不能够向前迈进和实现繁荣。 这三个民族约占人口的一半,但历来被系统地排斥。
  • وتأسف اللجنة للتقارير التي تفيد بأن بليز تواصل منح الامتيازات لشركات تعمل في مجالات قطع الأشجار وحفر آبار النفط وأعمال المسح السيزمي ومشاريع الهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، ومن ثم تؤثر على حقوق شعوب المايا في ممارسة ثقافتها على أراضيها التقليدية(101).
    委员会感到遗憾的是,有报告称,伯利兹继续向参与在玛雅领土上开展伐木、石油钻探、地震探测和公路基础设施项目的公司授予特许权,从而影响了玛雅人民在其传统土地上践行自己文化的权利。
  • وذكر أن حكومته وقعت في عام 2000 اتفاقاً مع شعوب المايا القاطنين في جنوب بليز، اعترفت فيه بحقهم في أرض تلك المنطقة ومواردها، بناءً على استخدام الأرض وشَغلها منذ زمن طويل، وأوجدت شراكة للمشاركة في إدارة الموارد الطبيعية في المناطق المحمية.
    2000年,伯利兹政府与伯利兹南部玛雅人签署了一项协定,确认玛雅人对该地区的土地和资源拥有权利,这种权利建立在长久利用和占用的基础上。 伯利兹政府还与玛雅人建立共同管理保护区自然资源的伙伴关系。
  • وربما كان أصعب التحديات التي واجهت البعثة العمل في ظل أوضاع غواتيمالا المعقدة المتسمة بتعدد الأعراق والثقافات واللغات، مع ما ترسخ فيها من مشاعر عنصرية ونبذ تجاه طوائف شعوب المايا والسينكا والغريفونا الأصلية التي تقارب العشرين عددا وتشكل ما لا يقل عن نصف تعداد السكان.
    对联危核查团来说,或许最棘手的挑战,是在危地马拉的多族裔、多文化和多语言的复杂环境中开展行动,那里种族主义根深蒂固,几十个玛雅、辛卡和加里夫纳土着社区至少占人口的半数,却受到社会的抛弃。
  • وتعرب اللجنة عن الأسف إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تواصل منح الامتيازات لشركات تعمل في مجالات قطع الأشجار وحفر آبار النفط وأعمال المسح الزلزالي ومشاريع الهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، ومن ثم تؤثر على حقوق شعوب المايا في ممارسة ثقافتها على أراضيها التقليدية (المادتان 14 و27).
    委员会十分遗憾,有报道说,缔约国继续向在玛雅人领地从事伐木、石油钻探、地震调查和道路基础设施工程的公司颁发特许证,从而影响了玛雅人在其传统土地上践行自己文化的权利(第十四和二十七条)。
  • وتعرب اللجنة عن الأسف إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تواصل منح الامتيازات لشركات تعمل في مجالات قطع الأشجار وحفر آبار النفط وأعمال المسح السيزمي ومشاريع الهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، ومن ثم تؤثر على حقوق شعوب المايا في ممارسة ثقافتها على أراضيها التقليدية (المادتان 14 و27).
    委员会十分遗憾,有报道说,缔约国继续向在玛雅人领地从事伐木、石油钻探、地震调查和道路基础设施工程的公司颁发特许证,从而影响了玛雅人在其传统土地上践行自己文化的权利(第十四和二十七条)。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用شعوب المايا造句,用شعوب المايا造句,用شعوب المايا造句和شعوب المايا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。