سُلّم造句
造句与例句
手机版
- وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي للبلدان النامية الأكثر نجاحا، وهي تتسلق سُلّم التقدم في النمو، أن تمهد الطريق للبلدان الأخرى لتحذو حذوها.
此外,较为成功的发展中国家在向前发展的同时,应当为后来者铺平道路。 - غير أنه سُلّم بأن مشروع المادة يزود الدول أيضا بإمكانية رفض الاعتراف بالأحكام ورفض إنفاذها تبعا لقوانينها الوطنية.
但与会者承认,本条草案还向各国提供了按照本国法律拒绝承认和执行判决的可能性。 - وداخل البلدان أيضا، تتسم الفئات السكانية الموجودة في الدرجات الدنيا من سُلّم توزيع التنمية البشرية بارتفاع مستويات الخصوبة لديها.
同样,在国家内部,较高的生育率往往是处于人类发展较低水平的人口阶层的特征。 - ولو كان قد اعتُبر " هارباً من العدالة " ، لما اتخذت بشأنه إجراءات التسليم ولكان قد سُلّم إلى السلطات على الفور.
如果当时认为他是一名逃犯,引渡程序就不会被启动;他本来会被立即遣送回国。 - كما سُلّم بأن بلوغ النتيجة المقترحة قد يقتضي إدخال تغييرات صياغية أوسع نطاقا على نص مشروع المادة 27.
此外,有与会者承认,要达到所建议的结果,可能需要对第27条草案的案文作更大的改动。 - إن الاجتماعات التي يعقدها مسؤولو التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص قد سُلّم بأنها واحدة من أهم الوسائل الكفيلة بتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
联合国私营部门联络中心会议被认为是分享最佳做法和经验教训最重要方法之一。 - وفي مطار دمشق، استقبله أخوه ومنحه شهادة ميلاد سورية وبطاقة هوية، ثم سُلّم إلى دائرة الأمن السوري.
在大马士革机场,来接他的兄弟给了他一份叙利亚出生证和身份证。 他被移交给叙利亚安全部门。 - وقد سُلّم بعض أسلحة وحدة الاستجابة للطوارئ إلى حكومة ليبريا وأودعت مستودع الأسلحة الموجود في مقر الشرطة الوطنية الليبرية.
紧急反应部队的一些武器已移交给利比里亚政府,并储存在利比里亚国家警察总部的军械库里。 - وادعى صاحب الشكوى أيضاً أنه لو سُلّم إلى الجزائر لواجه خطر التعرض للتعذيب، مما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
申诉人还说,如果被引渡至阿尔及利亚,他就会面临酷刑风险,这是违反《公约》第13条的。 - وينبغي لكل دولة أن تنظر في أمر اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب في سياق أمنها الوطني والدولي، وأن توليها المرتبة العليا في سُلّم أولوياتها.
每个国家应在国家和国际安全的意义上考虑采取打击恐怖主义的措施,应将此列为头等大事。 - وقد سُلّم بعضهم بعد ذلك إلى الجيش الأمريكي ونُقلوا إلى غوانتانامو، في حين سُلّم آخرون إلى بلدانهم الأصلية أو إلى بلدان أخرى.
其中某些人随后被提交给美国军方,并转送到关塔那摩,而其他人则被交给本国或其他国家关押。 - وقد سُلّم بعضهم بعد ذلك إلى الجيش الأمريكي ونُقلوا إلى غوانتانامو، في حين سُلّم آخرون إلى بلدانهم الأصلية أو إلى بلدان أخرى.
其中某些人随后被提交给美国军方,并转送到关塔那摩,而其他人则被交给本国或其他国家关押。 - وإذ سُلّم بالمعضلة التي تواجهها المفوضية فيما يتصل بالموارد، أعرب عن تأييد قوي لجهود المفوضية في مجال الحلول الدائمة.
委员会承认难民署在资源方面面临困境,但是在持续解决办法的领域中存在对于难民署的强有力的支持。 - وقد سُلّم بأن من الممكن أن تفرض الدول قيوداً على التمتع بالحق في التجمع السلمي، لكن يجب تفسير تلك القيود دائماً بما يدعم ذلك الحق.
小组成员承认国家可对享有和平集会权施加一些限制,但对这些限制的解释必须有利于该权利。 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُلّم 799 قرضا يبلغ مجموعها 405 342 دولارات واستفاد منها ما مجموعه 155 من أفراد المجموعات وأسرهم.
在本报告所述期间,共发放了799笔贷款,总金额342 405美元,支助了155个集体成员及其家庭。 - غير أنه سُلّم أيضا بأن تحليل المعاملة الحالية واستبانة الحلول المحتملة كان لا بد أن يصرفاها عن صُلب العمل المتعلق بالدليل التشريعي.
但是还承认,就目前处理方法加以分析和查明可能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的注意力。 - إضافة إلى ذلك، فإن تحليل الوثائق المتصلة بالقضية يكشف أن جزءاً من العتاد قد سُلّم إلى السيد دانواهي شخصياً (انظر المرفق السادس (د)).
此外,对有关该案的文件的分析表明,一部分物资肯定交付给了Donwahi先生个人(见附件六(d))。 - وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993.
麻管局主任进一步重申了最早在麻管局1993年的报告中认可的三级预防战略的减少危害政策对减少需求的重要性。 - (ﻫ) هل شارك صاحب البلاغ داخل الدولة المعنية أو خارج في أنشطة سياسية تعرضه لخطر التعذيب بصورة خاصة إذا طرد أو أعيد قسراً أو سُلّم إلى الدولة المعنية؟
撰文人是否在所涉国家境内外从事政治活动或其他活动,使得他(她)如被驱逐、遣返或引渡到该国,特别容易遭受酷刑? - (ﻫ) هل شارك صاحب البلاغ داخل الدولة المعنية أو خارجها في أنشطة سياسية تعرضه لخطر التعذيب بصورة خاصة إذا طرد أو أعيد قسراً أو سُلّم إلى الدولة المعنية؟
撰文人是否在所涉国家境内外从事政治活动或其他活动,使得他(她)如被驱逐、遣返或引渡到该国,特别容易遭受酷刑?
如何用سُلّم造句,用سُلّم造句,用سُلّم造句和سُلّم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
