سيف الإسلام القذافي造句
造句与例句
手机版
- ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
赛义夫·伊斯兰卡扎菲因涉及2012年一些官员访问国际刑事法院期间企图逃跑而被指控犯国家安全罪,目前在Zintan接受审判。 - وقد أصدرت المحكمة قراري اتهام بحق سيف الإسلام وعبد الله السنوسي بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما أصدرت أمرين بإلقاء القبض عليهما، وطلبت تسليم سيف الإسلام القذافي إليها.
国际刑院对Saif Qadhafi和Al-Senussi提起危害人类罪起诉,发出了逮捕令,并要求把Saif Qadhafi交给该法院。 - وتطرقت المدعية العامة إلى مسألة الطعن في مقبولية قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي أمام المحكمة، وضرورة تأمين حماية وأمن القضاة والمدعي العام للمحكمة وموظفيها خلال أدائهم لمهامهم.
检察官谈及有人质疑法院是否可以受理赛义夫·伊斯兰·卡扎菲案件和阿卜杜拉·赛努西案件以及必须保护和保障法院法官、检察官和工作人员执行任务。 - وبينما أثنت على تواصل الحكومة الليبية مع المحكمة الجنائية الدولية في قضية السنوسي، فقد أعادت تأكيدها على الالتزام الذي يقع على الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة الجنائية الدولية.
她赞扬利比亚政府参与国际刑院对《Al-Senussi》一案的审理工作,重申,该国政府有义务将赛义夫·伊斯兰·卡扎菲交予国际刑院拘押。 - وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قدرة ليبيا على كفالة مراعاة أصول المحاكمات، حيث أنه يبدو أن السلطات الليبية لا تسيطر على كامل الأراضي وأن سيف الإسلام القذافي لا يزال محتجزا في الزنتان في قبضة المتمردين.
安理会一些成员表示担心利比亚是否有能力保障正当程序,因为利比亚当局似乎没有控制全境,赛义夫·伊斯兰·卡扎菲仍被叛军拘押在津坦。 - لقد اعتُقل هؤلاء الموظفون أثناء أدائهم واجبهم الرسمي في إطار مهمة كانوا مكلفين بها عملا بقرار صادر عن الدائرة الأولى للإجراءات التمهيدية التابعة للمحكمة، لأغراض عدة بينها إجراء لقاء مشمول بالحصانة بين السيد سيف الإسلام القذافي ومحاميه.
这些工作人员是在根据法院第一预审分庭的裁决执行公务时遭到扣押的,这次任务除其他外,是为了安排赛义夫·伊斯兰·卡扎菲与其辩护律师举行特许私人会晤。 - وأوضحت أنه منذ أن قدمت ليبيا طعونا بشأن مقبولية قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي أمام المحكمة، علق مكتبها التحقيقات في القضيتين المذكورتين ريثما تبث دائرة الإجراءات التمهيدية في الأمر.
她解释说,由于利比亚已就赛义夫·伊斯兰·卡扎菲案件和阿卜杜拉·赛努西案件向法院提出有关可受理性的质疑,在预审分庭作出裁决之前,她的办公室已暂停调查这些案件。 - تخلص إلى أن ليبيا لم تمتثل لطلب المحكمة إعادة النسخ الأصلية من الوثائق التي صادرتها السلطات الليبية في الزنتان من محامي سيف الإسلام القذافي السابق إلى هيئة الدفاع عنه وإتلاف أي صور مستنسخة منها؛
裁定利比亚未能遵守将利比亚当局在津坦从赛义夫·伊斯兰·卡扎菲前辩护律师没收的特许保密文件的原件退还赛义夫·伊斯兰·卡扎菲辩护方并销毁任何副本的请求;并 - كان الهدف الأساسي من الزيارة إتاحة الفرصة لمحامي الدفاع المعيّن من قِبل المحكمة للقاء المتهم سيف الإسلام القذافي في مقر اعتقاله بمدينة الزنتان، وكذلك مناقشة إمكانية تعيين محامي دفاع آخر من اختياره.
该次访问的基本目的是为国际刑事法院指定的辩护律师提供一个机会,在被告赛义夫·伊斯兰·卡扎菲关押的津坦市与其会面以及讨论指定被告选择的另一位辩护律师的可能性。 - وأفاد المدعي العام أعضاء المجلس بالرغبة المعلنة لحكومة ليبيا بأن تتولى المحاكم المحلية إجراءات التحقيق والمحاكمة في القضية المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي بارتكاب جرائم خطيرة تشمل القتل والاغتصاب في أثناء ثورة 2011.
检察官通知安理会成员,利比亚政府表示希望对赛义夫·伊斯拉姆·卡扎菲在2011年革命期间犯下的包括谋杀和强奸在内的严重罪行的案件进行调查,并在国内法院进行起诉。 - يشرفني أن أنقل القرار المتعلق بمقبولية الدعوى ضد عبد الله السنوسي (القرار) في ما يتصل بدعوى المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي الذي أحاله إلي رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية (انظر المرفق).
谨转递国际刑事法院书记官长转交给我的有关检察官诉赛义夫·伊斯兰·卡扎菲和阿卜杜拉·赛努西一案的就诉阿卜杜拉·赛努西案的可受理性作出的裁决(裁决)(见附件)。 - وأشار كل أعضاء المجلس تقريبا إلى أنه وفقا لمبدأ التكامل، على المحكمة أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تأييد الطعن في المقبولية الذي قدمته ليبيا وتمكين ليبيا من التحقيق في قضيتي سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي وإجراء المحاكمات بشأنهما.
安理会几乎所有成员都提到,根据互补原则,应由法院确定是否维持利比亚关于可受理性的质疑,并允许利比亚调查和起诉赛义夫·伊斯兰·卡扎菲和阿卜杜拉·赛努西。 - وفي هذا الطلب قدم المدعي العام أدلة تتعلق بالأوامر التي أصدرها معمر القذافي، وقيام سيف الإسلام القذافي بتنظيم استقدام جنود أجانب، ومشاركة السنوسي في الاعتداءات على المتظاهرين، بالإضافة إلى توثيق للكيفية التي عقد بها الثلاثة اجتماعات لتخطيط العمليات.
检察官在申请中提出证据,除证明三人举行会议,策划行动外,还证明根据穆阿迈尔·卡扎菲的命令,赛义夫·伊斯兰组织招募外国士兵,阿卜杜拉·赛努西参与攻击示威者的行动。 - وأفادت المدعية العامة أن التدهور المتواصل للحالة الأمنية في ليبيا أعاق إنجاز مكتبها لأنشطة التحقيق، وأكدت مجددا أن حكومة ليبيا ملزمة قانونا بأن تتعاون تعاونا تاما في قضية عبد الـله السنوسي، وأن تسلم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة.
检察官报告说,利比亚的安全局势不断恶化,阻碍了其办公室的调查活动;她重申利比亚政府在法律上有义务提供充分合作,协助处理阿卜杜拉·赛努西一案,并将赛义夫·伊斯兰·卡扎菲交送法院。 - والواقع أن مثول سيف الإسلام القذافي أمام الدائرة لأول مرة بعد تسليمه إلى المحكمة يعد وفقاً للنظام الأساسي شرطاً مسبقاً ضرورياً لتحريك الإجراءات في هذه القضية والمضي بها قُدما صوب المرحلة التي تنظر فيها الدائرة في مسألة ما إذا كانت الأدلة المتوافرة كافيةً لتقديم سيف الإسلام القذافي للمحاكمة.
赛义夫·伊斯兰·卡扎菲被移交法院并在分庭初次出庭,是按照《规约》对本案开展诉讼的一个必要先决条件,以便分庭进而审议现在是否有足够证据对赛义夫·伊斯兰·卡扎菲进行审判。 - والواقع أن مثول سيف الإسلام القذافي أمام الدائرة لأول مرة بعد تسليمه إلى المحكمة يعد وفقاً للنظام الأساسي شرطاً مسبقاً ضرورياً لتحريك الإجراءات في هذه القضية والمضي بها قُدما صوب المرحلة التي تنظر فيها الدائرة في مسألة ما إذا كانت الأدلة المتوافرة كافيةً لتقديم سيف الإسلام القذافي للمحاكمة.
赛义夫·伊斯兰·卡扎菲被移交法院并在分庭初次出庭,是按照《规约》对本案开展诉讼的一个必要先决条件,以便分庭进而审议现在是否有足够证据对赛义夫·伊斯兰·卡扎菲进行审判。 - وأفادت المدعية العامة أن التدهور المتواصل للحالة الأمنية في ليبيا قد أعاق إنجاز مكتبها لأنشطة التحقيق، وأكدت مجددا على أهمية التعامل المناسب مع قضية عبد الله السنوسي، وعلى أن حكومة ليبيا ملزمة قانونا بالتعاون مع المحكمة وتسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة.
检察官报告说,利比亚安全局势持续下降,阻碍了她的调查活动,她重申,必须适当处理阿卜杜拉·赛努西案件,而且利比亚政府也负有法律义务,必须与法院合作并将赛义夫·伊斯兰·卡扎菲交给法院。 - ومن الواضح أن استمرار احتجاز سيف الإسلام القذافي في ليبيا وعدم تسليمه إلى المحكمة يحرمه من المشاركة في الدفاع عن نفسه أمامها ويمس بقدرته على إعداد دفاع فعال، إذ من المحتمل أن تضيع الأدلة ذات الصلة أو أن تقل قيمتها كثيرا في انتظار مثوله أمام الدائرة.
显然,赛义夫·伊斯兰·卡扎菲 仍被关押在利比亚而没有向法院移交,使他不能够参与在法院的诉讼辩护,妨碍了他作出有效辩护的能力,因为在他初次到分庭出庭之前,相关证据可能丢失或价值大大削弱。 - فقد طعنت ليبيا في مقبولية الدعوى ضد سيف الإسلام القذافي (وكذلك الدعوى ضد عبد الله السنوسي) وفق الامتياز الممنوح لها بموجب النظام الأساسي وشاركت بشكل كامل، من خلال المحامي الموكل عنها، في الإجراءات التي تلت ذلك، مما يدل على قبولها بدور المحكمة وأنشطتها.
利比亚质疑起诉赛义夫·伊斯兰·卡扎菲案件(以及起诉阿卜杜拉·赛努西案件)的可受理性,因为这是《规约》规定的特权;利比亚通过其指派的律师,充分参与了随后的诉讼,表明其接受国际法院的职能和活动。
- 更多造句: 1 2
如何用سيف الإسلام القذافي造句,用سيف الإسلام القذافي造句,用سيف الإسلام القذافي造句和سيف الإسلام القذافي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
