سياق النظام造句
造句与例句
手机版
- تؤكد ضرورة زيادة مقدار وفعالية مشاركة البلدان النامية في أنشطة وضع القواعد والمعايير في سياق النظام التجاري الدولي؛
强调发展中国家必须更多和更有效地参与国际贸易制度方面制定规则和确定标准的活动; - ستقوم الدول الأعضاء بتنفيذ هذا الحكم مع مراعاة الحق السيادي للدول الأعضاء بتقديم اقتراحات في سياق النظام الداخلي للجمعية العامة.
由会员国执行规定,同时铭记会员国有根据《大会议事规则》提交提案的主权权利。 - 72- وأشارت السيدة لي إلى أن أساليب العمل المتبعة في دراسة البلاغات يمكن تناولها في سياق النظام الداخلي المقرّر اعتماده حالما يتم وضع الآلية.
李女士提出,在机制建立后,可根据通过的议事规则处理审查来文的工作方法。 - وهناك بعض المسائل التي تتعدى اﻷمانة العامة وستحتاج إلى النظر فيها في سياق النظام الموحد لﻷمم المتحدة ومنظمات دولية مماثلة أخرى.
有些问题超出秘书处的范围,须要参照联合国共同制度及其他对等的国际组织加以审议。 - وأحرز تقدم في تنفيذ النموذج الأولي لهذا المشروع في سياق النظام المتكامل لإدارة المؤتمرات.
在综合会议管理系统方面, " Carbon " 原型已取得进展。 - ومن ثم فالنظر إلى أي عنصر بمعزل عن العناصر الأخرى لا يعطي سوى صورة محدودة جدا عن سلوكه في سياق النظام الأرضي بكامله(5).
因此,孤立看待任何一个组成部分只能极为有限地了解其在整个地球系统框架内的行为。 5 - ويعكس هذا التحول نحو اللامركزية مبادرات ترمي إلى زيادة المرونة الإدارية لمديري البرامج في سياق النظام الأساسي والإداري الماليين الجديدين للمنظمة.
走向权力下放的措施反映了根据本组织新的财务条例和细则提高方案管理员的行政灵活性的计划。 - أضيف هذا التعريف لمساعدة قارئ النظام المالي والقواعد المالية على فهم ما يُشار إليه كممتلكات في سياق النظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
加入本定义的目的是帮助财务条例和细则的读者了解人口基金财务条例和细则范围内不动产的含义。 - ويغطي الباب أيضا احتياجات نصيب الأمم المتحدة في تكاليف التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات المبرمجة في سياق النظام الجديد لإدارة شؤون الأمن في الميدان.
本款的经费还用来支付在外地安全管理新系统范围内编入方案的组织间安全措施费用中联合国须分担的费用。 - وأكد أيضا على أن قسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية مخول بإجراء تحقيقات في سياق النظام القانوني اﻹداري وليس في سياق نظام التحقيقات الجنائية.
他还想强调,按照监督厅调查科的任务规定,该科是在法律行政制度下、而不是在刑事调查制度下进行调查。 - (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق الأهداف في مجالـَـي التجارة والسياسات التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بشكل يجعلها تعـزز بعضها البعض، في سياق النظام التجاري الدولي
(e) 加强发展中国家在国际贸易体系中相互支持,实现贸易和贸易政策目标与可持续发展目标的能力 - (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق الأهداف في مجالـَـي التجارة والسياسات التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بشكل يجعلها تعـزز بعضها بعضا، في سياق النظام التجاري الدولي
(e) 加强发展中国家在国际贸易体系中相互支持,实现贸易和贸易政策目标及可持续发展目标的能力 - 4- وأشار إلى أن العقبة الوحيدة المتبقية هي ما إذا كان ينبغي، في سياق النظام غير الوحدوي، منح المقرض المضمون الذي يموّل احتياز الممتلكات الملموسة صفة الأفضلية.
剩下的唯一一个障碍是,在非统一制度中,为购置有形财产出资的有担保出贷人是否应当享有优先地位。 - (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا في سياق النظام التجاري الدولي.
(e) 加强发展中国家在国际贸易体系内以相互支持的方式推进贸易与贸易政策的目标及可持续发展目标的能力。 - من خلال هذا العرض للميزانية، يشرع المكتب في تنفيذ ميزنة قائمة على النتائج في سياق النظام الشامل الذي يتبعه لإدارة أداء المؤسسة، وهو نظام يدمج الأهداف الاستراتيجية والتدابير والمؤشرات.
项目厅提交当前的预算,在其整体业绩全面管理体系内启动实施成果预算制,纳入战略目标、措施和指标。 - وأبرز في بيانه زيادة عدد الدول الأطراف وذكر أن التصديق ليس إلا الخطوة الأولي التي يتعين أن يتبعها تنفيذ الاتفاقية في سياق النظام القانوني المحلي.
在发言中,他着重谈到缔约国数目的增加,并提到,批准仅仅是第一步;然后应当在国内法律秩序中落实《公约》。 - غير أنه في هذا العصر الوسيط بالذات وفي سياق النظام الإقطاعي الأوروبي، أرسيت أسس النظام السياسي والمؤسسي الذي سيشهد تطورا في أندورا سيستمر إلى يومنا هذا.
正是在中世纪,在欧洲封建制度的背景下奠定了安道尔政治体制和机构体系的基础,这种体制和体系一直延用至今。 - وينبغي أن تطبق الإشارات إلى الأمم المتحدة أو منظمة الأمم المتحدة الواردة في سياق النظام الأساسي والشرح هذين مع الأخذ في الاعتبار أن مهام أولئك الموظفين والخبراء تتعلق بالنظام الموحد.
本条例和评注内提到联合国或联合国组织的规定,在适用时应铭记这些官员和专家的职责与共同制度有关。 - وفي سياق النظام المتعدد الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، حققت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة درجة معينة من النجاح في معالجة موضوع أسلحة الدمار الشامل.
在多边军备管制,裁军和不扩散制度的范围内,联合国会员国在处理大规模毁灭性武器问题方面取得了某种程度的成功。 - (د) تعزيز قدرة البلدان النامية على التوفيق بين التجارة والسياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك مواءمتها في سياق النظام التجاري الدولي
(d) 加强发展中国家使贸易和贸易政策与可持续发展目标保持一致的能力,包括国际贸易体系的条件下进行这项工作的能力
如何用سياق النظام造句,用سياق النظام造句,用سياق النظام造句和سياق النظام的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
