查电话号码
登录 注册

سياقي造句

"سياقي"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وينبغي لفريق الدراسة أن يواصل دراسة ووصف الاجتهاد القضائي الحالي بشأن المسائل المتعلقة بنطاق أحكام الدولة الأولى بالرعاية في سياق تسوية المنازعات، مع مراعاة الفروق الموجودة بين سياقي الاستثمار والتجارة.
    研究组应继续研究和阐述在解决争议时有关最惠国条款范围问题的当前判例,同时要注意投资问题和贸易问题的区别。
  • 1-30 يوجد بُعْدٌ سياقي هام جداًّ للمناقشة الراهنة حول التدخل لأغراض الحماية البشرية، ذلك هو الفرصة الجديدة والقدرة الجديدة على القيام بعمل مشترك الناتجتان عن انتهاء الحرب الباردة.
    30 当前对于为保护人类目的的干预的辩论,有一个极其重要的背景,那就是冷战的结束为采取共同的行动提供了新的机遇和能力。
  • وتؤكد الاستراتيجية على مساهمة الطاقة في تحقيق كثير من أهداف التنمية المستدامة، ومنها الحصول على المياه والاستفادة من الصرف الصحي والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي، كما تدرس سياقي الأرياف وضواحي المدن.
    战略强调了能源对水与环境卫生、卫生、农业和生物多样性等多项可持续发展目标的贡献,并考虑到了农村和城市周边的情况。
  • وبالإضافة إلى تقديم نظرة عامة على الأنشطة الرئيسية التي قامت بها المقررة الخاصة، يركز التقرير على موضوع تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد انتهاء النزاع على حد سواء.
    报告除了概述特别报告员开展的主要活动以外,重点讨论了在和平时期和冲突过后向遭受暴力侵害的妇女提供赔偿的问题。
  • وفي الوقت نفسه، وفي ضوء تزايد حجم الشواهد على أن التمييز متعدد الأوجه، وينطوي على عناصر متعددة، يبدو أن هناك اعترافا متزايدا بالحاجة إلى نهج سياقي أوسع نطاقا فيما يتعلق بتناول مشكلة التمييز.
    同时,鉴于越来越多证据证明歧视是多面的,而且包含多项因素,因此似乎逐渐认识到必须有较有关联的办法来处理歧视。
  • وعلى الرغم من أن سياقي تعاوننا مع الاتحاد الأفريقي في دارفور والصومال متمايزان، فإن عددا من الدروس المشتركة تظهر بالفعل وتجدر ملاحظتها فيما يتعلق بالتعاون في المستقبل.
    虽然我们在达尔富尔和索马里与非洲联盟的合作环境有所不同,但确实产生了若干共同的经验教训,应该加以说明,以促进今后的合作。
  • تسجل اليونيسيف وتعتمد وتتقاسم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة والخبرات في مجال البرمجة بشأن المساواة بين الجنسين في سياقي التنمية وحالات الطوارئ على حد سواء وذلك بوضع نظم متباينة لإدارة المعارف.
    儿童基金会通过建立多元知识管理系统,获得、验证和分享在发展和紧急情况下两性平等方案拟订中的经验教训、良好做法和经验。
  • ومن الضروري إجراء تحليل سياقي بشأن الفئات المعرضة لمخاطر انتهاك حقوق الإنسان أو التعدي عليها، وتوقيت هذه الانتهاكات وظروف ارتكابها والأطراف التي تقوم بها، والتدابير التي يمكن اتخاذها لمنع حالات التعدي.
    必须要对以下情况进行分析:人权可能遭到违反或者侵犯的对象、侵犯人权的时间和具体情况、肇事者以及预防侵犯人权的措施。
  • وبالإضافة إلى ذلك، أُعرب عن القلق من أن إحدى المهام الأساسية للمكتب هي " تعزيز الأمن وسيادة القانون في سياقي حفظ السلام وبناء السلام " .
    此外,还表示关切该厅的核心职能之一是. " 在维持和平及建设和平的背景下努力加强安全与法治 " 。
  • وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من أن إحدى المهام الأساسية للمكتب هي " تعزيز الأمن وسيادة القانون في سياقي حفظ السلام وبناء السلام " .
    此外,还表示关切该厅的核心职能之一是. " 在维持和平及建设和平的背景下努力加强安全与法治 " 。
  • ويبرز، في هذا السياق، التشديد على قضية التعايش المجتمعي، فضلاً عن تعزيز إمكانية حصول المهاجرين على الخدمات الاجتماعية على قدم المساواة مع سائر السكان، برفع مستوى إدماج السكان في المجتمع في سياقي خطر الاستبعاد الاجتماعي، والتنوع.
    重点在于社会和谐共生,以及促进移民在公平的条件下获得社会服务,提高处于社会排斥和多样性风险的居民的社会融合水平。
  • وفضلاً عن ذلك، تنشأ الآثار الملاحظة في كثير من الأحيان عن عدة عوامل تضاف إلى نتائج الإجراءات المقررة لمكافحة التصحر، مما يقتضي إجراء تحليل سياقي لتحديد أشد العوامل حسماً.
    观测到的影响往往是若干因素的结果,不是程控治理荒漠化活动的结果所能控制的:因此需要分析其来龙去脉,以便确定哪些治理活动最为有效。
  • وقد أظهرت الدراسات الحديثة أن الدعم الفعال لتنمية القدرات لا يزال يضطلع بركيزة للوفاء بالالتزامات الأساسية لصالح الأطفال والإنعاش المبكر، ويقتضي تنسيق الجهود في سياقي التنمية والعمل الإنساني.
    最近的研究表明,对能力发展的有效支持依然是履行造福儿童核心承诺和实现早日复苏的关键,需要在所有发展和人道主义情况下统一开展各项努力。
  • الطلب من الأمانة أن تنظر في مواءمة نص مشروع المادة 57 مع نص مشروع المادة 29 المتعلقة بالتزام الشاحن بتوفير المعلومات والتعليمات والمستندات، مع مراعاة اختلاف سياقي مشروعي المادتين 29 و57.
    应当请秘书处考虑将案文与第29条草案中关于托运人提供信息、指示和文件的义务的案文统一起来,同时考虑到第29条和第57条草案的不同情形。
  • وأتيح تدريب وتوجيه خاصان لموظفي برنامج العراق التابع لليونسكو ومقره عمان ولموظفين في مكتب الأردن في عمان من أجل ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياقي الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    驻在安曼的教科文组织伊拉克方案工作人员和来自约旦安曼办事处的工作人员接受了特别培训和辅导,以确保在冲突和冲突后背景下实现两性平等主流化。
  • 69- ومن المتطلبات الفائقة الأهمية إنشاء وكالات أمنية وقوات مسلحة وأجهزة شرطة ووكالات لإنفاذ القانون تتسم بالمهنية وتمتثل لمعايير حقوق الإنسان وتخضع للمساءلة، سواء في فترات ما بعد النزاع أو في سياقي الإنعاش المبكر والتنمية.
    不论在冲突之后、恢复重建初期,还是在发展背景下,建立起专职人权投诉和可问责的安全机构、武装部队、警察和执法机构,是问题的核心所在。
  • ووقع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع بيانات مشتركة مع حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال من أجل التصدي للعنف الجنسي في سياقي النزاع وما بعد النزاع.
    为了解决冲突中和冲突后背景下的性暴力问题,负责冲突中性暴力问题的秘书长特别代表与中非共和国、刚果民主共和国和索马里政府签署了联合公报。
  • ويمكن أن توفّر تلك الآليات مصادر للمعلومات والإفادات الإضافية التي تيسّر إجراء تقييم سياقي أشمل للتقدّم الذي تحرزه الدول الأعضاء في كل مجال تتناولـه تقارير متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.
    它们可以提供补充信息和有关报告的来源,以促进结合背景情况对会员国在关于大会第二十届特别会议后续行动的各项报告所涉每个领域取得的进展进行更全面的评价。
  • وتنحو الأزمات التي تحدث عقب الكوارث الطبيعية إلى زيادة حدة أنماط التمييز والتهميش السابقة مما يقتضي من الجهات المسؤولة عن تقديم الحماية، إجراء تحليل سياقي معمق لإدراك مواطن المخاطر ومكامن التحديات الحقيقية.
    在发生自然灾害之后的危急局面可能会使得早已存在的歧视和边缘化现象更为严重,这就需要保护行为者开展深入的情况分析,以便了解哪里存在真实的风险和挑战。
  • وسينسق شاغل الوظيفة بصفته هذا، سياسات الشرطة الشاملة ويستعرضها ويضع لها أسساً مفاهيمية في مجالات مثل العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام، والأمن والتنمية، فضلاً عن دور الشرطة في سياقي سيادة القانون وجهود إصلاح القطاع الأمني.
    该科长将以此身份在维持和平与建设和平的关系、安全与发展的关系以及警察在法治和安全部门改革努力方面的作用等领域内,协调、审查及构想总体警务政策。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用سياقي造句,用سياقي造句,用سياقي造句和سياقي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。