查电话号码
登录 注册

سياسة الصين造句

"سياسة الصين"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وصرح ممثل المملكة المتحدة بأن " سياسة الصين الواحدة " التي تتبعها المملكة المتحدة لم تتغير.
    联合王国代表说,大不列颠及北爱尔兰联合王国的 " 一个中国政策 " 没有改变。
  • وما زلنا نرى أن سياسة الصين الواحدة توفر أفضل أساس للتوصل إلى حل سلمي لمسألة تايوان.
    我们的意见仍然是, " 一个中国 " 政策为台湾问题的和平解决提供了最好的基础。
  • وماليزيا تؤيد سياسة الصين الواحدة، وترى أن الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين هي جمهورية الصين الشعبية وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    马来西亚赞成一个中国的政策,认为代表中国的唯一合法政府是中华人民共和国,台湾是中国不可分割的一部分。
  • وشرح، في ذلك المؤتمر، سياسة الصين بشأن قضية الشرق الأوسط في الوقت الحاضر وجدد تأكيد مقترح النقاط الأربع الذي قدمه مستشار الدولة تانغ جياشوان في رحلته الأخيرة إلى فلسطين وإسرائيل.
    戴副部长在会上阐述了对当前中东问题的政策,重申唐家璇国务委员前不久访问巴以时提出的四点主张。
  • ولذلك تواصل فيجي دعم سياسة الصين الواحدة وعلاوة على ذلك تؤيد توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    因此,斐济支持一个中国的政策,而且支持总务委员会建议不把草案议程项目165列入大会第六十二届会议议程。
  • إن تطوير وتوطيد علاقات الصداقة والتعاون مع البلدان والشعوب الأفريقية ودعم ومساعدة جهودها الرامية لتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي من ضمن مقومات سياسة الصين الخارجية.
    巩固和发展与非洲各国和人民的友好合作关系,支持和帮助非洲国家和人民经济发展和社会进步是中国外交政策的重要组成部分。
  • ويؤيد وفد بلدي البيان الذي ألقاه ممثل الصين، ويدعم دعما ثابتا سياسة الصين الواحدة وجميع جهود جمهورية الصين الشعبية لصون وتعزيز سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    我国代表团还赞成中国代表的发言,并坚定地支持一个中国的政策和中华人民共和国为扞卫和加强主权及领土完整所做的一切努力。
  • واختتم كلمته قائلا إن تصويت إسرائيل ينبغي ألا ينظر إليه على أنه يعكس موقفا إزاء " سياسة الصين الواحدة " ، وبالتالي فإن موقف إسرائيل لم يتغير.
    他结论说,不应视以色列的投票为反映它的 " 一个中国 " 立场,以色列的立场并未改变。
  • وفي ذلك الصدد، تود إريتريا أن تؤكد مجددا موقفها المتمثل في الحفاظ على سياسة الصين الواحدة التي تتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26) لعام 1971.
    在这方面,厄立特里亚国愿重申其维持一个中国政策的立场;这一立场符合《联合国宪章》和1971年第2758(XXVI)号决议。
  • وبناء على ذلك، فإن حكومتنا لا تعترف بأي كيان منفصل يزعم تمثيل شعب الصين في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل متعددة الأطراف أو يمكن لتمثيله أن يتسبب بانحراف عن سياسة الصين الواحدة.
    因此,我国政府不承认声称在联合国和其他多边论坛代表中国人民的任何分离实体,或是其代表权可能偏离一个中国政策的实体。
  • وربما تؤدي هذه العوامل المؤسسية إلى خلافات دولية أثناء اندماج الصين في الاقتصاد العالمي، كما اتضح بالفعل في مختلف الخلافات حول التجارة وحقوق الملكية الفكرية وفي المناقشات الأخيرة حول سياسة الصين فيما يتعلق بأسعار الصرف مثلا.
    这些体制因素在中国融入全球经济期间可能导致国际摩擦,许多贸易和知识产权的争端和最近讨论中国的汇率政策就是实例。
  • ومنذ ذلك الحين، ما برحت سياسة الصين الواحدة تحظى بدعم واضح من الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء، وبالتالي الاعتراف بتايوان كجزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية.
    从那时起, " 一个中国 " 政策获得了绝大多数会员国的明确支持,从而承认台湾是中华人民共和国不可分割的一部分。
  • وفي عام 2003، أصدرت الحكومة الصينية كتابا أبيض بعنوان " سياسات الصين وتدابيرها بشأن عدم الانتشار " ، الذي يصف بشكل منهجي سياسة الصين وممارساتها في مجال عدم الانتشار، ويعكس تصميم الصين وصدقها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    2003年,中国颁布了《中国的防扩散政策和措施白皮书》,系统阐述了中国的防扩散政策和实践,体现了中国政府防扩散的决心和诚意。
  • إن جمهورية كوريا تؤيد سياسة الصين الواحدة والقرار 2758 (د-26)، الذي يعترف بممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية بصفتهم الممثلين القانونيين الوحيدين للصين لدى الأمم المتحدة.
    大韩民国支持 " 一个中国 " 政策和第2758(XXVI)号决议,该决议承认中华人民共和国政府代表为中国在联合国的唯一合法代表。
  • 23- وقال إن الصين تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، وتعرب عن تقديرها لليونيدو على دورها الذي لا غنى عنه في تحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيزه، وهو ما كان على الدوام عماد سياسة الصين الخارجية.
    中国十分重视2008-2011年中期方案纲要的执行情况,并赞赏工发组织在促进南南合作方面无法替代的作用和成就,南南合作一向是中国外交政策的基础。
  • ثم طرأت على سياسة الصين المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في المرحلة الثالثة (اعتبارا من عام 1992) تغيرات استراتيجية جوهرية، شملت بصفة خاصة تحولا تدريجيا إلى عدم الاكتفاء بتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في المناطق الاقتصادية الخاصة وحدها، بل تشجيعه في المناطق الأخرى أيضا.
    在第三阶段(1992年以来),中国的外商直接投资政策发生了显着战略变化。 其中特别包括从只鼓励向特别经济区的外商直接投资逐渐转向也鼓励向其他地区投资。
  • تشمل سياسة الصين بشأن الفضاء أساسا دفع تنمية تطبيقات النظم الساتلية ، من خﻻل اﻻسراع بعملية تطويرها وتوسيع نطاق استخدامها . وهذه السياسة تتوافق مع احتياجات بناء اﻻقتصاد الوطني والتنمية اﻻجتماعية المستدامة ، كما تعنى بتهيئة بيئة تستجيب ﻻحتياجات البلد وتقدم اسهاما ايجابيا في انمائه .
    中国的空间政策包括大力发展应用卫星,加快应用卫星的发展进程和普及卫星应用,以满足国民经济建设和社会可持续发展的需要,形成适应需求,良性发展的局面。
  • إن حكومة لاو الديمقراطية الشعبية عازمة على دعم سياسة الصين الواحدة والجهود المبذولة لإعادة التوحيد الوطني السلمي لجمهورية الصين الشعبية، التي من شأنها ضمان السلام والازدهار للشعب الصيني والإسهام في سلام واستقرار المنطقة والعالم.
    老挝人民民主共和国政府决心支持一个中国的政策,并支持为实现中华人民共和国的和平统一所做的努力,这种和平统一将确保中国人民的和平与繁荣,并为该区域以及全世界的和平与稳定作出贡献。
  • وتعتقد حملة اليوبيل أن سياسة الصين للإجهاض الإجباري والتعقيم الإجباري وفرض الغرامات الباهظة والاستخدام المفرط لقوات الشرطة، فضلاً عن العنف المرتكب على وجه العموم بحق المرأة والطفل، يتطلب من لجنة وضع المرأة إجراء تمحيص كامل له وإصدار إدانة بشأنه في نهاية المطاف باعتباره انتهاكاً لكل حق من حقوق الإنسان التي يتعين على الأمم المتحدة أن تقف دفاعاً عنها.
    千禧运动认为,中国的强制流产和绝育手术、没收性罚款、过度使用警力和总体上的暴力侵害妇女和儿童政策侵犯了联合国应当维护的每一项人权,妇女地位委员会必须对此展开全面调查并给予谴责。
  • ويقدر الجانب المنغولي تقديرا عاليا المساهمات التي قدمتها الصين في أثناء اﻷزمة المالية اﻵسيوية، أي ترسيخ استقرار أسعار صرف الرنمينبي واﻻحتفاظ بمعدل مرتفع من التنمية اﻻقتصادية بغية التغلب على اﻷزمة. ويقدر هذا الجانب الدور اﻹيجابي الذي تؤديه الصين في مجال صون السلم واﻻستقرار واﻻزدهار في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ ويؤيد سياسة الصين الخارجية السلمية في مجالي اﻻستقﻻل وتقرير المصير.
    蒙方高度评价中国在亚洲发生金融危机期间稳定人民币汇率和保持经济高速发展对克服危机作出的贡献,赞赏中国在保障亚太地区和平、稳定和繁荣方面所发挥的积极作用,支持中国奉行的独立自主的和平外交政策。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用سياسة الصين造句,用سياسة الصين造句,用سياسة الصين造句和سياسة الصين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。