ستودع造句
造句与例句
手机版
- وذكر المتعاقد أن جميع البيانات الوصفية الناتجة عن الرحلة البحرية ستودع في المحفوظات أو يتاح الاطلاع عليها مجانا من خلال الإنترنت في غضون عام من نهاية الرحلة.
承包者表示,航行的所有元数据将归档并在航行结束后一年内在因特网上免费提供。 - ولهذا السبب ستودع لدى الأمين العام صكوك التصديق على الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، التي أذن بها البرلمان الكونغولي مؤخرا.
因此,我国将向秘书长交存刚果国会最近通过的有关《国际刑事法院特权和豁免协定》的批准文书。 - (ب) المساعدة في صياغة الأحكام الختامية للمعاهدات المبرمة برعاية الأمم المتحدة والمعاهدات الأخرى التي ستودع لدى الأمين العام، وفي التعليق عليها؛
(b) 协助草拟在联合国主持下缔结的条约和将向秘书长交存的其他条约的最后条款,并为其作评注; - (ب) هوية الضحايا الذين تقرر منحهم التعويضات، أو تفاصيل الصندوق الاستئماني الذي ستودع فيه التعويضات، في حالة إيداع التعويضات في صندوق استئماني؛
(b) 获授赔偿的受害者的身份,或,如果赔偿金须存入信托基金,供存 入赔偿金的信托基金的详细情况; - وقالت إنها ستودع السجن مباشرة حال عودتها، وأنها تخشى أن تتعرض في السجن للاغتصاب والعمل القسري والإصابة بأمراض خطيرة.
她说,她若回国,她会被当即关入监狱,而且她担心在狱中会遭到强奸;有染上各种严重疾病;并遭强迫劳动的风险。 - وقالت إنها ستودع السجن مباشرة في حال عودتها، وأنها تخشى أن تتعرض في السجن للاغتصاب والعمل القسري وتصاب بأمراض خطيرة.
她说,她若回国,她会被当即关入监狱,而且她担心在狱中会遭到强奸;有染上各种严重疾病;并遭强迫劳动的风险。 - وشارك القسم في التخطيط للمرافق الجديدة للآلية في أروشا بتحديد الاحتياجات التشغيلية والمواصفات والاحتياجات المقدرة من الموارد فيما يتعلق بالمبنى الذي ستودع فيه المحفوظات.
该科编制了档案楼的职能需求、规格和所需资源估计数,从而对阿鲁沙的余留机制新场址的规划作出了贡献。 - ولدى إصدار مشروع القانون ستودع نيوزيلندا صكوك انضمامها إلى الاتفاقيتين كلتيهما، وستكون حينئذ قد امتثلت تماما لجميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب وعددها 12 صكا.
新西兰在通过该《法案》后,会交存这两项公约的加入书,并成为遵守所有12项有关恐怖主义的国际文书的国家。 - وإلى جوار غرفة القراءة، سيكون هناك مكان للإعلام العام، حيث ستودع المحفوظات المادية والرقمية المنشورة وغيرها من المعلومات والمواد المرجعية، إلى جانب المواد التي ستُعرض للجمهور في مناسبات خاصة.
靠近阅览室,将设一个公共信息区,此处存放已发表的实际和数字档案、其他资料和参考材料及特别展品。 - غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن البعثة كانت، لو لم يقع هذا التصرف الإجرامي من جانب السيد تروتشلر، ستودع الأموال في حسابات كوسوفو في فرانكفورت بألمانيا.
然而,应指出,如果没有特鲁特西勒先生犯罪行为的干预,科索沃特派团本会把钱存在德国法兰克福科索沃账户中。 - وعملا بما وافق عليه الاجتماع التاسع للدول الأطراف، ستودع التكاليف المتصلة بالقضايا في صندوق للطوارئ ولن تستخدم إلا إذا جرى تقديم القضايا إلى المحكمة (انظر المرفق السادس).
18. 第九次缔约国会议核可,用于审理案件的经费将存放于一个应急基金,法庭收到案件时才予动用(见附件六)。 - ستودع الاعتمادات المتصلة بالقضايا في صندوق الطوارئ، كما وافق على ذلك الاجتماع العاشر للدول الأطراف، ولا تستخدم هذه الاعتمادات إلا إذا عُرضت القضايا على المحكمة (انظر الجزء الرابع والمرفق السادس).
第十次缔约国会议核可,用于审理案件的经费将编列在应急经费下,法庭收到案件时才予动用(见第四编和附件六)。 - ويواصل القسم المشاركة في التخطيط للمرافق الجديدة للآلية في أروشا بتلبية الاحتياجات الوظيفية الإضافية والمواصفات وتقديرات الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالمبنى الذي ستودع فيه المحفوظات.
该科就将用来存放档案的档案楼提出了更多职能需求、规格和所需资源估计数,从而对阿鲁沙的余留机制新场址的规划继续做出了贡献。 - (ب) فيما يتعلق بالتعويضات ذات الطبيعة المالية، هوية الضحايا الذين تقرر منحهم تعويضات فردية، وفي حالة إيداع مبلغ التعويضات المحكوم بها في صندوق استئماني للتفاصيل المتعلقة بالصندوق الاستئماني الذي ستودع فيه التعويضات؛
(b) 对于财务性质的赔偿,说明获得个别赔偿的被害人的身份;如果赔偿金应存入信托基金,说明供存入赔偿金的信托基金的详细资料;和 - (ب) فيما يتعلق بالتعويضات ذات الطبيعة المالية، هوية الضحايا الذين تقرر منحهم تعويضات فردية، وفي حالة إيداع مبلغ التعويضات المحكوم بها في صندوق استئماني للتفاصيل المتعلقة بالصندوق الاستئماني الذي ستودع فيه التعويضات؛
(b) 对于财务性质的赔偿,说明获得个别赔偿的被害人的身份;如果赔偿金应存入信托基金,说明供存入赔偿金的信托基金的详细资料;和 - ويجري أيضا إنشاء نظام جديد للمعاشات التقاعدية، وسيُنشأ مصرف في المعسكر الذي ستودع فيه المرتبات مباشرة، بغرض تفادي ما حدث من إساءات في الماضي حيث كان كبار الضباط يتحكمون في الأجور (ويختلسونها).
现正在拟定新的养恤金计划,还将在军营中设立一家银行,可把工资直接存入该银行,以避免过去级别较高的工作人员控制(和挪用)薪金的舞弊现象。 - ورأى مستشارا العضوين الكرواتي والبوسني في مجلس الرئاسة أنه على الرغم من الطابع العام للمواد المعنية، ينبغي أن تمارس المحكمة أو الأمم المتحدة السيطرة على المؤسسات التي ستودع فيها السجلات نظرا لحساسية هذه المواد.
主席团克族和波什尼亚克族成员的顾问则认为,虽然有关材料属于公共性质,前南国际法庭或联合国仍应考虑到其敏感性,对存放这些记录的机构加以控制。 - وذكر أن وفده أشار باهتمام إلى أنه، بغية تعزيز جاهزية البعثات الجديدة من الناحية المادية، ستودع البضائع والسلع الأساسية مسبقا في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، وستقدم الخدمات بموجب سلطة الالتزام قبل إصدار الولاية.
日本代表团感兴趣地注意到,为了使新的特派团在物资方面做好更充分地准备,应事先把物品和商品存放在联合国后勤基地,并使用确定任务前的承付授权来提供服务。 - أما الأولى فتتعلق بإعداد مجموعتين من المحفوظات الخاصة للمحكمة، ستودع إحداهما (السجلات الأصلية) في المحكمة الخاصة للمهام المتبقية، وتنقل الأخرى (نسخ السجلات العامة الأصلية) إلى حكومة سيراليون وفقا للمادة 7 من اتفاق المحكمة الخاصة للمهام المتبقية.
第一个是准备两套特别法庭档案,根据《余留事项特别法庭协定》第7条,其中一套(原始记录)将存于余留事项特别法庭,另一套(原始公共记录副本)将转交塞拉利昂政府。 - وفي هذا الشأن ستودع الحكومة قريبا صك تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وهذا يعزز فعالية نظام العدالة الجنائية.
在这个背景下,它将很快交存《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的议定书》的批准文书,这将增进刑事司法体系的有效性。
如何用ستودع造句,用ستودع造句,用ستودع造句和ستودع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
