سافرة造句
造句与例句
手机版
- وقد اقترن رفض هذا المطلب المشروع بتهديدات سافرة بالقيام بعمل عسكري وشن هجمات استباقية.
对这一合法要求的拒绝还伴随着准备采取军事行动和先发制人的打击的赤裸裸的威胁。 - غير أنه حدثت في العقود الأخيرة محاولات سافرة لنكران هذا المبدأ بالتشكيك في انطباقه.
然而,最近几十年已有人明目张胆地企图通过质疑此项原则的适用性而对其加以否定。 - وفي الوقت الراهن، يبدو أن هذه الإصلاحات لا تواجه، من حيث اتجاهها ومضمونها، إي تحديات أو تدخلات سافرة من جانب التاتماداو.
就目前而言,此类改革的方向和内涵并没有遭到缅军任何明显的挑战或干预。 - ولا تزال هناك انتهاكات سافرة للقانون الإنساني الدولي، وما برح الإفلات من العقاب موجودا بشكل مستمر في كثير من الصراعات.
严重违反国际人道主义法的现象仍然太多,有罪不惩现象在一些冲突中继续存在。 - ونُقل أن جماعات مسلحة أخرى، وخصوصاً القوات المسلحة للشعب الكونغولي، ارتكبت انتهاكات سافرة لحقوق الإنسان.
据称,另一些武装集团,尤其是刚果人民武装部队(FAPC)也犯下了严重的侵犯人权行为。 - ويساور الخبير المستقل قلق شديد إزاء هذه الأوضاع التي ترتكب فيها انتهاكات سافرة لسيادة القانون واحترام المبادئ الأساسية مثل الانتخابات الحرة والنزيهة والتنافسية.
独立专家高度关切这类公然侵犯法治和不尊重诸如自由、公正和竞选的情况。 - وليست النداءات التي تدعو إلى معالجة جذور الإرهاب في الغالب سوى محاولات شبه سافرة لتبرير ما لا يمكن تبريره.
呼吁解决恐怖主义深层原因往往是一种拙劣地伪装,只不过试图为不正当的行为开脱而已。 - وفي هذا السياق فهي تلاحظ مع الأسف أن بعض الدول عمدت في السنوات الأخيرة إلى اعتماد أحكام تمييزية بصورة سافرة ضد الأقليات الدينية.
在这方面,她遗憾地指出,近年来有些国家制订了公开歧视宗教少数群体的规定。 - وتمثل رسالة الممثل الدائم لأرمينيا محاولة سافرة أخرى لتضليل المجتمع الدولي من خلال عملية تلفيق صارخة للوقائع.
亚美尼亚常驻代表的信函再次表明该国毫不掩饰地企图通过肆无忌惮地弄虚作假来误导国际社会。 - وهذا يمكن أن يتخذ شكل غارات سافرة على إقليم أجنبي (بدعم أو بدون دعم الزملاء المسؤولين عن إنفاذ القانون على الجانب الأخر من الحدود).
这可能采取公然侵入外国领土的形式(取得或未取得边界另一方执法同事的支持)。 - كما أن التحليقات اﻻستفزازية المستمرة التي تقوم بها هذه الطائرات في اﻷجواء العراقية، هي أعمال عدوانية سافرة وﻻ تستند إلى أي مبرر شرعي أو قانوني.
此外,这些飞机挑衅地飞越伊拉克领空,这种明显的侵略行为是不合法、不公正的。 - يمكن أن تقع أعمال التعصب والتمييز الدينيين في مكان العمل بأشكال سافرة أو بأشكال أكثر استتاراً، وكذلك بأشكال مباشرة أو غير مباشرة.
工作场所的不容忍和歧视行为可能以公开或更加隐蔽的方式,以及直接或间接的形式发生。 - وتوجه بالسؤال إلى المقرر الخاص عما إذا كان لدى الشعب الإيراني أي أمل في مواجهة ما ترتكبه حكومته من انتهاكات سافرة لحقوق الإنسان.
他询问特别报告员,面对伊朗政府对其人权的公然侵犯,伊朗人民是否还怀有任何希望。 - فتلك الادعاءات اختلقها من يسموْن بالمدافعين عن حقوق الإنسان في محاولة سافرة لإلقاء الشك على مشروعية سيادة المغرب على منطقة الصحراء.
那些指控是所谓的人权维护者作出的,他们无耻地企图对摩洛哥统治撒哈拉区域的合法性质疑。 - واستدرك قائلا إن محاولات سافرة جرت خلال العقد المنصرم لإنكار الحق في تقرير المصير، بالتشكيك في جوهره وإمكانية تطبيقه.
尽管如此,最近十年以来,有人通过质疑自决权利的本质和适用性,一直试图公开拒绝承认自决权利。 - وتأتي هذه الممارسات لتدمر سبل المعيشة والتراث الثقافي والديني لﻻجئين والمشردين بما ينتهك بصورة سافرة الملحق ٧ من اتفاق السﻻم.
这些做法损害了难民和流离失所者的生计及其文化和宗教传统,显然违反了《和平协定》附件7的规定。 - إن الأفعـــال التي من هــذا القبيل تعتبر انتهاكات سافرة للقانون الدولي وتقوض نظام توطيد السلام والأمن الدوليين المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
这种攻击行动公然违反国际法并且破坏《联合国宪章》所确立的关于维持国际和平与安全的制度。 - وأشارت إلى أن كوستاريكا ترفض انتهاك السلطات الصربية لحقوق اﻹنسان للسكان من أصل ألباني في كوسوفو باتباعها سياسة سافرة قائمة على التطهير العرقي.
哥斯达黎加反对塞尔维亚当局实行明显的种族清洗政策,侵犯科索沃阿尔巴尼亚族人民人权的行为。 - وعلاوة على ذلك فقد مد نطاق الشبكة لتشمل تدخلات سافرة من جانب الولايات المتحدة في المنظمات دون الإقليمية والإقليمية في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
此外,撒网的范围大为扩展,以包括美国对我们这部分世界的次区域和区域组织的公然干涉。 - 93- تعرضت إريتريا، في إطار التجنّي المتواصل عليها، لاتهامات واسعة بشأن ارتكابها انتهاكات سافرة لحقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
雪上加霜的是,厄立特里亚还遭受在公民、政治、经济、社会和文化领域严重违反人权的大量无端指责。
如何用سافرة造句,用سافرة造句,用سافرة造句和سافرة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
