查电话号码
登录 注册

ريبيرا造句

"ريبيرا"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • فأُدين بولو ريبيرا بجريمة كان قد بُرِّئ منها من قبل، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ومبدأ حجة الأمر المقضي به؛
    Polo Rivera医生先是被无罪释放,后来却又以同样罪名被定罪;这种做法违反了关于一罪不二审和已决事件的原则;
  • بيد أن لمجريات تلك المحاكمة التي أُبطلت مشروعيتها تأثيراً على المرة الثانية التي حُرم فيها بولو ريبيرا حريته وعلى محاكمته الثانية تحديداً وهي سبب تقديم البلاغ الذي يشير إليه هذا الرأي.
    然而,被宣布无效的审讯对于后来他被再次剥夺自由,特别是对他的第二次审讯产生了影响。 这种情况才是本意见的主题。
  • وفي العام نفسه أيضاً، قدم بولو ريبيرا الرعاية الطبية للإرهابية المعروفة باسم `ماغالي` أو `الرفيقة أنخيلا`.
    同年,他还为被称为 " Magaly " 或 " Ángela同志 " 的女恐怖分子提供服务。
  • ووفقاً للمصدر، ينطبق النشاط الذي يُتهم بولو ريبيرا بمزاولته على الفرضية الأولى، بينما تنسبه الأحكام الصادرة عن المحكمة الابتدائية والمحكمة الجنائية الدائمة التابعة لمحكمة العدل العليا إلى الفرضية الثانية.
    消息人士认为,Polo Rivera医生遭到指控的活动属于前者;而初审法庭以及最高法院常设刑事法庭的判决则认为这些活动属于后者。
  • ولا تتوافر، بالطبع، معلومات يمكن منها استنتاج ما إذا كان بولو ريبيرا قد قدم الرعاية الطبية للمرضى لانتمائه إلى جماعة المتمردين أم لأن هؤلاء المرضى كانوا بحاجة إليه، والبيّنة في هذه الحالات على من ادّعى.
    没有证据显示,Polo Rivera医生因为参加颠覆分子组织或者这个组织需要他而为病人治疗;指控者应当承担举证责任。
  • ويؤكد الحكم أن بولو ريبيرا قد ذهب ذات مرة إلى منزل المتمردة إليسا مابيل مانتيّا مورينو، التي كانت قد قدمت رسالة استسلامها، ليحثّها على عدم ترك المنظمة الإرهابية.
    判决书指出,有一次Polo Rivera医生来到已经自首的活动分子Elisa Mabel Mantilla Moreno的家中,劝她不要退出恐怖分子组织。
  • 35- ويرى الفريق العامل أن جملة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة، وبخاصة، الحق في أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة، هي من الخطورة بحيث تضفي على حرمان السيد لويس ويليامس بولو ريبيرا من الحرية طابعاً تعسفياً.
    工作组认为,在本案中侵犯人权的情况,特别是违反关于享有适当法律程序的规定的情况十分严重;剥夺Luis Williams Polo Rivera医生自由具有任意性质。
  • ويرى الفريق العامل، آخذاً في حسبانه طول مدة حرمان بولو ريبيرا من حريته، أن سبيل الانتصاف المناسب هو الإفراج الفوري عنه، دون الإخلال بضرورة منحه أي شكل من أشكال الجبر الفعال للضرر الواقع عليه جرّاء احتجازه التعسفي.
    工作组认为,考虑到Luis Williams Polo Rivera医生被长期剥夺自由,适当的补救办法应当是:将他立即释放,并为这种任意拘留的行为作出有效补偿。
  • 10- إلا أنه بعد صدور حكم محكمة العدل العليا النهائي بأسبوعين أمر أحد قضاة المحكمة المتخصصة في جرائم الإرهاب وكيل نيابة المحافظة بتوجيه اتهامات إلى السيد بولو ريبيرا بارتكاب جريمة التعاون مع الإرهاب ضد الأمن العام.
    然而,在最高法院作出最终判决两周之后,恐怖主义罪行特别法庭的一名法官命令Abancay省检察部门指控Polo Rivera医生犯有同恐怖分子合作和危害公共安全的罪行。
  • ووفقاً لما أفاد به المصدر، رفضت المحكمة الجنائية الدائمة روايات شهود الاتهام التي تثير شكوكاً حول إدانة بولو ريبيرا وارتكابه فعل التعاون على تنفيذ أعمال إرهابية، ولم تُعِر اهتمامها إلا لأدلة الإدانة، بعد قراءةٍ متحيّزة للشهادات المُدلى بها.
    消息人士指出,常设刑事法庭没有采用检方证人关于怀疑Polo Rivera医生是否有罪以及怀疑同恐怖分子合作者的身份的证词,只是片面关注指证Polo Rivera医生涉案的证据。
  • 20- ووفقاً لما أفاد به المصدر، ينطوي احتجاز بولو ريبيرا على انتهاك لحقه في الحرية؛ وفي أمنه الشخصي؛ وفي سلامته البدنية والنفسية؛ وحقه في قرينة البراءة؛ وفي الضمانات القانونية؛ وفي أن يُحترم مبدأ المشروعية؛ وحقه في الحماية القانونية؛ وفي أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة.
    消息人士指出,对于Polo Rivera医生的拘留侵犯了他的自由权、人身安全权、身心完整权、应被推定无罪权以及享有司法保障、法治原则、法律保护和适当法律程序的权利。
  • وكان أمر القاضي إلى النيابة العامة قائماً على أساس اتهامات موجّهة إلى بولو ريبيرا في دعوى قضائية أخرى رُفعت أيضاً أمام محكمة عسكرية، وهي الدعوى المتعلقة بالسيدة إغريد ميداليت ريبيرا غوتيْرّيس وآخرين.
    该法官之所以发出这项命令,是因为在对于Igrid Medalit Rivera Gutiérrez女士和其他人的审讯中涉及对于Polo Rivera医生的指控;那次审讯也是在一个军事法庭上进行的。
  • وكان أمر القاضي إلى النيابة العامة قائماً على أساس اتهامات موجّهة إلى بولو ريبيرا في دعوى قضائية أخرى رُفعت أيضاً أمام محكمة عسكرية، وهي الدعوى المتعلقة بالسيدة إغريد ميداليت ريبيرا غوتيْرّيس وآخرين.
    该法官之所以发出这项命令,是因为在对于Igrid Medalit Rivera Gutiérrez女士和其他人的审讯中涉及对于Polo Rivera医生的指控;那次审讯也是在一个军事法庭上进行的。
  • 21- ويضيف المصدر أن بولو ريبيرا يعاني من مرض السّكري ومن متلازمة كُلائيّة، مع فقدان مطّرد للبصر، وارتفاع ضغط الدم الثانوي، وهو ما حدا بلجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى الأمر باتخاذ تدابير احترازية لصالحه، فأمرت بإدخاله إلى المستشفى.
    消息人士还指出,Polo Rivera医生患有糖尿病和肾病综合征以及逐步丧失视力和严重高血压。 因此,美洲人权委员会曾经要求秘鲁采取预防性措施,尤其是让Polo Rivera医生入院留医。
  • 32- ويرى الفريق العامل أنه، خلافاً لما أكده المصدر، لم تقع في هذه الحالة انتهاك لمبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم، المشار إليه في الفقرة 7 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ما دامت الأفعال المتهم بارتكابها بولو ريبيرا مختلفة في المحاكمتين، وإن كانت ذات طبيعة واحدة.
    在秘鲁, " 悔过自新者 " 是指同恐怖分子集团划清界限,通过告发他人而免于刑罚或者获得减刑之人。 因此,这种证人的可信度受到影响。
  • 23- والمسألة الأولى التي يرى الفريق العامل وجوب تحليلها هي ما إذا كانت الرعاية الطبية التي اتُّهم طبيب الرضوح والعظام السيد بولو ريبيرا بتقديمها تشكل الممارسة المهنية المشروعة المتمثلة في خدمة الأشخاص الذين هم بحاجة إلى ذلك، أم أن خدمات الرعاية هذه كانت جزءاً من مهامه بصفته أحد المتمردين في منظمة إرهابية، حيث يقدم الرعاية الطبية إلى أشخاص تُعرّضهم طبيعة أنشطتهم لخطر الإصابة بجروح إما بسبب أفعالهم أو أفعال الدولة لقمع الإرهاب.
    工作组必须处理的第一个问题是:遭到指控的医疗服务是否属于合法行医,还是属于积极参加恐怖主义组织的活动,救治那些由于自己或者国家的行动而受伤的恐怖分子。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ريبيرا造句,用ريبيرا造句,用ريبيرا造句和ريبيرا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。