查电话号码
登录 注册

رضي造句

造句与例句手机版
  • وإذا كان الأمر على نقيض ذلك، أو إذا رضي المدعى عليه في مجلس القاضي بأن يسلم دون أن يمحص هذا قانونية الطلب، فللحكومة الخيار في قبول الطلب أو رفضه.
    否则,或者当被告在法官面前表明,他(她)同意被引渡,而无论这项请求是否合法,那么,政府可接受或拒绝引渡。
  • 271- وانتهى المجلس الوطني الدانمركي للصحة لتوه من إعداد دليل عن الصحة يحدد برامج للمسارات الخاصة بعلاج وإعادة تأهيل الأطفال والكبار المصابين بتلف رضي في المخ واضطرابات مماثلة والسكتة الدماغية.
    丹麦国家卫生委员会刚刚完成一项卫生工作,制定出了有脑外伤、类似疾病及中风的儿童和成人的治疗与康复路径方案。
  • وذهبت الآراء عموما إلى وجوب عدم السماح بذلك، وإن كان من المسلّم به أن حالات قد تطرأ يمكن فيها توفير ذلك التمويل إذا ما رضي بذلك دائنو الشركة العضو الموسِرة.
    普遍认为不应当允许有这种做法,但与会者承认,在某些情况下,如果有偿付能力成员的债权人同意的话,提供这类资金亦无不可。
  • بالنسبة لنيوزيلندا، فإنه مما يسعدنا كثيراً لو رضي الكل بنص المعاهدة المقدم إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في عام 2012، وأعرب الجميع عن استعداد لاعتماد المعاهدة بدون تصويت.
    对新西兰而言,我们非常希望看到,2012年外交会议上所有人都对提出的条约案文感到十分满意并的确希望支持不经表决通过条约。
  • 15-2 تكفل الدول عدم اللجوء إلى حل التعويض إلا إذا كان حل الرد غير متيسر عملياً أو إذا رضي الطرف المتضرر عن علم وطواعية بالتعويض بدلاً من الاسترداد.
    2 各国应确保,只有在实际上无法实现归还的补救办法,或者受害方知道并自愿放弃归还、接受赔偿的情况下,才可采取赔偿的补救措施。
  • غير أن ذلك الاختلاف المحتمل ينبغي ألا يُعتبر غير مناسب أو نافيا لعمليات تبادل المعلومات التي ستتم لو رضي البلدان عن النتائج المترتبة على المادة 26 بصيغتها المدرجة في الاتفاقية المبرمة بينهما.
    然而,不必将这种可能的差异视为不当或表明不必进行某种信息交流,因为在有关国家对根据其公约中采纳的第26条规定取得的这种结果感到满意时仍会进行这种信息交流。
  • ٥- تعتمد الدول اﻷطراف تدابير كافية لتمكين شخص محتجز في دولة طرف يطلب وجوده في دولة طرف أخرى ﻷغراض المساعدة بمقتضى هذه اﻻتفاقية من أن ينقل إذا رضي هذا الشخص وإذا وافقت السلطات المختصة في كلتا الدولتين.
    5.缔约国应采取充分措施,使在一缔约国拘押之下,为本公约规定的协助目的而请求将其押往另一缔约国的人得以移送,但须经该人的同意和该两国主管当局的同意。
  • وفي المنزل، استمر الصداع الشديد، ونقل في مساء نفس اليوم إلى قسم جراحة الأعصاب بمستشفى مدينة كوستاناي حيث شخصت حالته بأنه مصاب برضوض قحفية مخية داخلية كبيرة، وكدمة بالدماغ، ورضوض بالكلية اليمنى والمنطقة القطنية والأنسجة اللينة للرأس، وجرح رضي بالحاجب الأيمن().
    当天晚上他被送进Kostanai市医院的神经科。 该医院对他的诊断是:大面积闭合性颅脑外伤、脑挫伤、右肾、腰区、头部软组织以及右眉弓受到伤害。
  • وكانت النتيجة أن صاحب المطالبة غير الكويتي سحب مطالبته المقدمة في الفئة " دال " بعد أن رضي باتفاق مقبول مع شريكه التجاري الكويتي بشأن تقاسم أي تعويض محتمل.
    结果,科威特外侨索赔人撤回了他的 " D " 类索赔,他满意地指出,已经同科威特商业合伙人就如何分配可能得到的赔偿金作了可以令他接受的安排。
  • ٦٢- وفيما يتعلق بسن التجنيد في القوات المسلحة، يعتقد بعض المشاركين أنه ينبغي تثبيت الحد اﻷدنى لسن التجنيد اﻻجباري والطوعي كليهما في القوات المسلحة عند ٨١ سنة من أجل تحقيق اﻻتساق، كما أنهم ﻻ يوافقون على التجنيد قبلها حتى ولو رضي اﻷبوان.
    关于招募加入武装部队的年龄,有些与会者认为,为了保持一致,强制和自愿招募加入武装部队的最低年龄应定为18岁,此外他们不同意提前招募,即使得到父母的同意。
  • غير أن ذلك الاختلاف المحتمل ينبغي ألا يُعتبر عائقا أو نافيا لعمليات تبادل المعلومات التي ستتم لو رضي البلدان عن النتائج المترتبة على المادة 26 بصيغتها المدرجة في الاتفاقية المبرمة بينهما. الجهات المتلقية للمعلومات التي يتم الحصول عليها عن طريق التبادل
    然而,不必将这种可能的差异视为不当或表明不必进行某种信息交流,因为在有关国家对根据其公约中采纳的第26条规定取得的这种结果感到满意时仍会进行这种信息交流。
  • ثم امتنع صاحب الشكوى عن تقديم قضيته إلى لجنة طعون اللاجئين، وهي هيئة قضائية مستقلة تقوم بمراجعة قرارات المكتب المذكور من الناحيتين الفعلية والقانونية، وبذلك يكون قد رضي بالقرار المتخذ في هذا الشأن.
    之后申诉人没有将其案件提交给难民上诉委员会(CRR),该委员会是一个独立的司法权限,可以对法国保护难民和无国籍者办事处的裁决进行独立合法的审查,从而默认在这方面作出的裁决。
  • وقد أمضى كل وفد في المتوسط يوماً واحداً كل أسبوع للتشاور على مدار السنة، ولكن كلاً من هذه الوفود رضي بالمنفعة الفنية العائدة من الاطلاع على مقترحات وأفكار محاوريه، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، فضلاً عن الوزارات المختصة التابعة للحكومة السودانية.
    每个代表团全年平均每周花一天时间进行这种协商,但可以了解到其对话者、民间社会、当地和国际非政府组织以及苏丹政府职能部委的建议和意见,对这种实质性的收益感到满意。
  • أعطي الكلمة الآن للسيد محمد رضي عبد الرحمن، الممثل الدائم المناوب لماليزيا لدى الأمم المتحدة، الذي سيتلو رسالة باسم براساد كارياواسام، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    我现在请马来西亚常驻联合国副代表穆罕默德·拉齐·阿卜杜勒·拉赫曼先生发言。 他将代表调查以色列侵害占领区巴勒斯坦人民和其他阿拉伯人人权的行为特别委员会主席普拉萨德·卡里亚瓦萨姆先生宣读一份电文。
  • 4) وما يمكن على وجه اليقين تحديده هو ما إذا كان صاحب التحفظ يصبح دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ومتى يتم ذلك، أي ما إذا كانت قد " رضي بأن يرتبط بالمعاهدة، سواءً دخلت المعاهدة حيز النفاذ أو لم تدخل " (الفقرة 1 (و) من المادة 2).
    (4) 能够有把握地确定的是,保留的提出者是否和何时成为一缔约国或缔约组织,换句话说,如果它 " 不问条约已未生效,同意受条约拘束 " (第2条第1款(f)项)。
  • الدول اﻷطراف ]، عندما ﻻ يتعارض ذلك مع المبادىء القانونية اﻷساسية ،[ أن تعتمد تدابير كافية للسماح بنقل أي شخص محتجز في دولة طرف ويطلب حضوره في دولة طرف أخرى لتقديم أدلة أو للمساعدة في التحقيقات ، اذا رضي الشخص بذلك ووافقت عليه السلطات المختصة في كلتا الدولتين .اقترح أحد الوفود ادراج الفقرة ٠٢ بعد هذه الفقرة مباشرة .
    缔约国应[,在不违背根本法律原则的情况下,]采取充分措施,以便能将拘押在一个缔约国的有关人员在另一缔约国要求其出庭作证或协助调查时移送该缔约国,但须经本人同意和该两国主管当局的同意。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用رضي造句,用رضي造句,用رضي造句和رضي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。