查电话号码
登录 注册

راميل造句

造句与例句手机版
  • وبعد نقل راميل سافاروف إلى أذربيجان، عفا عنه رئيس أذربيجان باستخدام السلطة المخولة له بموجب المادة 109 (22) من دستور جمهورية أذربيجان.
    拉米尔·萨法罗夫被移交给阿塞拜疆后,阿塞拜疆总统根据《阿塞拜疆共和国宪法》第109(22)条赋予总统的权力,宽赦了他。
  • وبالتالي، فإن الإجراء المتعلق بنقل راميل سافاروف إلى أذربيجان والإجراء اللاحق المتعلق بالعفو عنه يتماشيان تماما مع الاتفاقية المتعلقة بنقل المحكوم عليهم ومع تشريعات جمهورية أذربيجان.
    因此,将拉米尔·萨法罗夫移交给阿塞拜疆及他此后得到宽赦都完全符合《欧洲被判刑者转移公约》和阿塞拜疆共和国的法律。
  • وقد قضى راميل سافاروف أكثر من 8 سنوات في السجن عن الفعل الذي ارتكبه، ولا يجري تمجيده ولا اعتباره بطلا في أذربيجان، كما يدعي الجانب الأرميني.
    拉米尔·萨法罗夫因其行为已服刑8年多;并非像亚美尼亚所声称的那样,在阿塞拜疆,他既没有受到颂扬,也没有被当作英雄。
  • أود أن أوجه انتباهكم إلى أحدث حالة انتهاك صارخ لحقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان تتعلق بالعفو عن الجندي الأذربيجاني راميل سفروف والإمعان في تمجيده.
    我谨提请您注意阿塞拜疆共和国最近不仅赦免了阿塞拜疆军人Ramil Safarov, 还对其行为大加推崇,这是对人权的公然侵犯。
  • ويشكل العفو الذي أصدره رئيس أذربيجان عن المجرم راميل سافاراوف وما أغدقه عليه من تمجيد في الآونة الأخيرة حالة مشينة إنما ليست معزولة ألحقت ضرراً جسيماً بعملية المفاوضات.
    阿塞拜疆总统近期赦免并美化杀人凶手Ramil Safarov,这是一个虽然令人震惊、却并非孤立的事件,它严重损害了谈判进程。
  • وقال إن المجلس، الذي تولى رئاسته بيل راميل عضو البرلمان ووزير أقاليم ما وراء البحار هو محفل الحوار بين الوزراء الأوائل المنتخبين ديمقراطيا، ونظرائهم في الأقاليم، ووزراء حكومة المملكة المتحدة.
    该理事会是以民主方式选出的首席部长、各领土对应人员和联合王国政府各大臣之间的对话论坛,由海外领土大臣比尔·拉梅尔议员主持。
  • وأعربت وزارة خارجية أرمينيا، في بيانها، عن خيبة أملها إزاء القرار الذي اتخذته السلطات الهنغارية بنقل راميل سافاروف إلى أذربيجان، وإزاء العفو الذي منحه إياه لاحقا رئيس أذربيجان.
    亚美尼亚外交部在该声明中对匈牙利当局将拉米尔·萨法罗夫移交给阿塞拜疆的决定以及后来拉米尔·萨法罗夫得到阿塞拜疆总统宽赦表示失望。
  • وأبلغت السلطات الأرمينية حكومة هنغاريا في مناسبات عديدة عما يجده هذا الفعل الإجرامي الذي ارتكبه راميل سفروف من تبرير وتمجيد تشجع عليهما أذربيجان على المستوى الرسمي، بما في ذلك من جانب الرئيس.
    亚美尼亚当局多次告知匈牙利政府,阿塞拜疆官方,包括总统在内,都对Ramil Safarov的谋杀行为持维护态度并大加推崇。
  • ومباشرة بعد اغتيال الملازم غورغن مارغريان، حاول راميل سفروف قتل أرميني آخر من المشاركين في الدورة كان يقيم في غرفة أخرى، وهو الضابط هايك موكوشيان.
    谋杀了Gurgen Margaryan中尉后,Ramil Safarov随即又企图到另一个房间谋杀另一名亚美尼亚军官Hayk Mukuchyan。
  • وكانت سلطات أرمينيا قد أبلغت حكومة هنغاريا في مناسبات عديدة بأن العمل الإجرامي الذي ارتكبه راميل صاحب سافاروف يُستقبل في أذربيجان في جوّ من التمجيد والتبرير على المستوى الرسمي، بما في ذلك على مستوى رئيس جمهورية أذربيجان.
    亚美尼亚当局多次告诉匈牙利政府,阿塞拜疆官方,甚至是在阿塞拜疆总统一级都大肆美化杀害Ramil Sahib Safarov的行为。
  • وتوجه الوزارة الانتباه إلى أن راميل سافاروف، وهو ضابط عسكري أذربيجاني قيد الاعتقال للاشتباه في ضلوعه في عملية القتل المذكورة، ينتمي لأسرة مهاجرة من مقاطعة جابريل في أذربيجان، التي استولى عليها المعتدون الأرمينيون.
    外交部提请注意以下事实:作为谋杀案嫌犯被拘留的阿塞拜疆军官Ramil Safarov来自被亚美尼亚侵略者占领的阿塞拜疆雅布雷尔地区的一个难民家庭。
  • يشرفني أن أحيل إليكم طيه بياناً من وزارة خارجية أرمينيا بشأن نقل راميل سافاروف، وهو مواطن أذربيجاني كان ينفذ حكما بالسجن المؤبد في هنغاريا منذ عام 2004 (انظر المرفق).
    谨随函转递亚美尼亚外交部就移交阿塞拜疆国民Ramil Sahib Safarov一事发表的声明(见附件)。 Ramil Sahib Safarov自2004年以来在匈牙利服刑被终身监禁。
  • ووفقا للمتاح حتى الآن من معلومات، فقد دأب الضابط الأرميني على أن يوجه إلى راميل سافاروف أقوالا مهينة، تسيء إلى شرفه وكرامته كأحد مواطني جمهورية أذربيجان وضباطها، كما تدنس ذكرى ضحايا العدوان الأرميني.
    根据至今已掌握的资料,被杀死的亚美尼亚军官曾一再对Ramil Safarov讲侮辱性的话,侵犯他作为阿塞拜疆共和国的公民和军官的荣誉和尊严,并对亚美尼亚侵略的受害者的往事进行侮蔑。
  • وينبغي ألا يُنظَر إلى قرار العفو عن راميل سافاروف على أنه يزيد حدة التوتر في المنطقة أو يقوض عملية السلام ويزعزع الثقة بين الجانبين؛ بل ينبغي أن يُنظَر إليه على أنه عمل إنساني تجاه شخص قضى بالفعل أكثر من ثماني سنوات في السجن، وتجاه عائلته كذلك.
    也不应将宽赦拉米尔·萨法罗夫的决定看作是给区域紧张火上加油,或者是破坏和平进程和双方的信任,而应将其看作是对一个人及其家庭的人道主义行为,且该人已经服刑8年多。
  • وينبغي أن يكون واضحا من البداية أن مسألة نقل راميل سافاروف من هنغاريا إلى أذربيجان كانت مسألة قانونية بحتة بين البلدين، عولجت بطريقة تتماشى تماما مع اتفاقية ستراسبورغ لعام 1983 المتعلقة بنقل المحكوم عليهم، والتي تضم ضمن دولها الأطراف كلا من هنغاريا وأذربيجان.
    首先,必须说清楚的是,将拉米尔·萨法罗夫从匈牙利移交给阿塞拜疆纯粹是两国之间的法律问题,完全符合1983年斯特拉斯堡《被判刑者转移公约》,匈牙利和阿塞拜疆均为该公约的缔约国。
  • يساورنا قلق شديد إزاء قضية راميل سفروف، الضابط العسكري الأذربيجاني الذي حكم عليه بالسجن المؤبد في هنغاريا عن جريمة القتل الوحشية التي ارتكبها في عام 2004 وراح ضحيتها الضابط الأرميني غورغن مارغريان الذي كان مشاركاً في برنامج التدريب ذاته الذي نظمته الناتو في هنغاريا.
    我们对Ramil Safarov案深表关切,这名阿塞拜疆军官在2004年残忍地谋杀了一同在匈牙利参加北约培训课程的亚美尼亚军官Gurgen Markaryan, 在匈牙利被判处终身监禁。
  • وردا على ذلك البيان، بعث السفير هنتلي، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في ذلك الوقت، رسالة إلى السيد راميل ذكّره فيها بأن المملكة المتحدة كانت إحدى الأطراف التي أعدت القرار 1541 (د-15) وأنها امتنعت عن التصويت لمجرد وجود خلافات حول مسألة نقل المعلومات.
    针对这份声明,当时的非殖民化特别委员会主席亨特利大使致信拉梅尔先生,信中提醒他说,联合王国是第1514(XV)号文件的提案国之一,表决中投反对票的原因只是因为对信息传递问题存在分歧。
  • وسيكون من المفيد والمجدي، بدلا من التعليق على التطورات التي حدثت في قضية راميل سافاروف، لو ذكر الممثل الدائم لأرمينيا أن رئيس بلده قد اعترف بما لا يترك مجالا للشك بمشاركته المباشرة في مجازر وحشية خلال النزاع أودت بحياة الآلاف من المدنيين الأذربيجانيين، بمن فيهم أطفال ونساء ومسنون.
    如果亚美尼亚常驻代表不谈论拉米尔·萨法罗夫案例的新近发展,转而回顾其本国总统不可否认地承认直接在夺取几千家阿塞拜疆男女老少平民生命的冲突中曾涉足野蛮的屠杀,对事态还会有些帮助。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن ممثلي بعض المنظمات الدولية، الذين عبّروا عن آرائهم بشأن قضية راميل سافاروف في عدة مناسبات سابقة تعكس ازدراء أرمينيا بالقانون الدولي وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، قد فضّلوا الصمت بحجة أن مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي الجهة الوحيدة المخولة بالتعامل مع هذا النزاع.
    还值得注意的是,一些国际组织的代表对拉米尔·萨法罗夫案发表了看法,但此前多次对亚美尼亚藐视国际法、人权和基本自由的事情却选择保持沉默,借口有欧洲安全与合作组织明斯克小组专门处理这些冲突。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用راميل造句,用راميل造句,用راميل造句和راميل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。