查电话号码
登录 注册

رافضة造句

造句与例句手机版
  • والمحكمة كانت قد خلصت في حكم سابق إلى أنها تملك الاختصاص، رافضة الطعون الأولية المثارة من قبل ما كان يعرف آنئذ بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    法院已经裁决它有权受理此案,它在以前的一个裁决中驳回了当时的南斯拉夫联盟共和国提出的初步异议。
  • وقد أقامت هذه الجماعات بيئة تُحرَّم فيها معظم الأنشطة الثقافية والترفيهية، رافضة الهويات الثقافية ومحاربة لها، ومقوّضة النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية في الشمال.
    这些团体制造了禁止大多数文化和娱乐活动的环境,由此拒绝和打击了北部族群的文化认同,损害了那里的社会结构。
  • وذلك من شأنه أن يجعل المنظمة تستجيب حقا للمطالب التي أعربت عنها تكراراً الغالبية الساحقة من شعوبنا في أرجاء العالم، رافضة المرة تلو المرة الحرب والتدخل والفرض.
    这样做将使联合国组织真诚地响应全世界绝大多数人民一再提出的要求,他们一再拒绝战争、干预和强加于人的做法。
  • وفيما يتعلق بالفقرة 2، تؤكد الولايات المتحدة ثقتها في الجهات العاملة ذات الصلة رافضة أي تفسير يشير إلى عدم الثقة فيها أو يعرّض استقلالها للخطر.
    关于第2段的内容,美国重申其对相关行为体的信任,反对任何表示对相关行为体缺乏信心或者破坏其工作独立性的解释。
  • ورغم ذلك، أرسلت حكومة إثيوبيا مرة أخرى، رافضة التعلم من مغامراتها العسكرية في الصومال، قوات إلى وسط الصومال لمواصلة تدخلها العسكري والسياسي في شؤون ذلك البلد.
    但埃塞俄比亚政府拒绝从索马里军事灾难中吸取经验,却再次派军进入索马里中部,继续对该国事务进行军事和政治干预。
  • وطالما ظلت القيادة الفلسطينية رافضة لاتخاذ حتى أبسط الخطوات للوفاء بالتزاماتها، ستظل التدابير المضادة لإسرائيل عنصرا أساسيا في ممارستها لحقها في الدفاع عن نفسها.
    只要巴勒斯坦领导人拒绝采取最基本的步骤来履行其义务,以色列就会采取对策,这些对策将是行使其自卫权时不可或缺的构成部分。
  • وبناء عليه، أيدت جمهورية فنـزويلا البوليفارية القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، وتلك الصادرة عن المحافل السياسية الأخرى، رافضة هذا النوع من الأعمال التي تنال من التعايش السلمي بين الدول ومن الشرعية الدولية.
    我国曾多次重申,对国家的政治、经济或军事制裁只能由安全理事会或大会以决定或建议作出,不能由国家单方面以决定作出。
  • وأكدت الجمهورية العربية السورية من جديد التزامها بامتثال معاهدة عدم الانتشار واتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، رافضة صحة أي معلومات توحي بعكس ذلك.
    阿拉伯叙利亚共和国重申其遵守《不扩散核武器条约》和与国际原子能机构签订的保障监督协定的承诺,指斥表示它不遵守承诺的资料根本站不住脚。
  • وقال إن إحدى المحاكم في جنيف قبلت النظر في إحدى القضايا القانونية المرفوعة ضد بﻻده رافضة اﻻستثناء القائم على أساس عدم اختصاص المحكمة بالفصل بسبب حصانة الدول وانعدام الوﻻية القضائية على نحو ما بينه محامو الدفاع الباراغويون.
    他说,日内瓦法院受理了一项对其国家的诉讼,而没有考虑乌拉圭辩护律师提出的基于法院因国家豁免和缺乏管辖权而无权裁决的例外。
  • وبالإضافة إلى ذلك حكمت محكمة بريطانيا العليا ضد الكاتب البريطاني ديفيد ارفينغ في الدعوى التي رفعها على المؤرخة الأمريكية ديبراه ليبشتات وناشرها، رافضة بذلك محاولات تحريف تاريخ المهلكة.
    此外,英国高等法院在英国作家David Irving诉美国历史家Deborah Lipstadt案中判前者败诉,驳斥了曲解犹太大屠杀史学的企图。
  • إلاّ أن (إسرائيل) لم تستجب لتلك الدعوة، ولا زالت تصر على بقائها منفردة في المنطقة خارج المنظومة الدولية رافضة الاستجابة لأية دعوة دولية صادرة عن الأمم المتحدة سواء عن الجمعية العمومية أو عن مجلس الأمن.
    它继续一意孤行,成为本地区唯一置身于这一国际制度以外的国家,并拒绝对联合国(无论是大会还是安理会)发出的任何国际呼吁作出响应。
  • وتلقت مقابل ذلك يوميا وابلا من الهجمات الإرهابية انطلاقا من غزة وسيطرة منظمة حماس الإرهابية على السلطة الفلسطينية، والتي لا تزال تشارك بنشاط في الإرهاب رافضة في الوقت نفسه حق إسرائيل في الوجود.
    反过来,它却每天受到来自加沙和哈马斯恐怖组织控制的巴勒斯坦权力机构的恐怖主义火力攻击,后者仍积极参与恐怖主义并从根本上拒绝以色列的存在权利。
  • إلا أن (إسرائيل) لم تستجب لتلك الدعوة، ولا زالت تصر على بقائها منفردة في المنطقة خارج المنظومة الدولية رافضة الاستجابة لأية دعوة دولية صادرة عن الأمم المتحدة سواء عن الجمعية العامة أو عن مجلس الأمن.
    但以色列未响应这一呼吁,反而坚持继续成为区域内唯一一个未加入该国际制度的国家,拒绝响应联合国的一切国际呼吁,无论是来自大会还是安全理事会。
  • ومن الواضح أنه لا يمكن بدء العملية حين لا تزال بعض الأطراف المعنية في حالة حرب مع أخرى، رافضة من حيث المبدأ إقامة علاقات سلمية مع إسرائيل، بل وحتى الاعتراف بحقها في الوجود.
    这个进程显然不可能在一些有关各方之间仍然保持着一种战争状态的情况下开始。 这些国家仍然拒绝在原则上与以色列保持和平关系,甚至拒绝承认它的存在权。
  • ولم تقدم فنزويﻻ أي مطالبة استناداً إلى المادة ٢١ من اﻻتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة )المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية اﻷعضاء(، رافضة فكرة أنها كانت تسعى إلى الحصول على امتيازات للغازولين الخاص بها.
    委内瑞拉并没有依照《技术性贸易壁垒协议》第十二条(对发展中国家成员方的特殊待遇和差别待遇)提出任何要求,该国不接受它为本国石油寻求特权的说法。
  • وقد أتاحت هذه العمليات إجراء مناقشة جزئية للشكل الذي تتخذه ممارسة السلطة التي تميز ضد المرأة، فتحولت بذلك هذه الحركات والمنظمات إلى " ساحة رافضة وبديلة وإلى مُحاور للدولة " .
    这些进步构成了 " 妇女与政府进行对话的非传统的抗议空间 " ,使人们可以从某些方面对性别不平等的权力行使方式提出质疑。
  • وتتضمن الفقرتان الفرعيتان )أ( و )ب( اﻻستثناءات حيث تستطيع المحكمة أن تعلن أن الدعوى مقبولة ، أي أن الدولة كانت رافضة أو غير قادرة على اﻻضطﻻع بالتحقيق أو قرارها بعدم المقاضاة كان يستند الى رفضها أو عدم قدرتها على المقاضاة .
    (a)和(b)项载有本法院宣布案件可以受理的例外,即如果国家不愿意或不能进行调查或国家不起诉的决定是基于该国不愿或不能够进行起诉。
  • وأعربت عن ارتياح بلدان الشمال لإدراج اللجنة حكماً يتعلق بالحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين في حالات معينة، رافضة بذلك آراءً سابقة تتمثل في أن الدولة يتعين أن تمارس الحماية الدبلوماسية بالنسبة لرعاياها فقط.
    北欧国家特别感到高兴的是,委员会加上了在某些情况下向无国籍人士和难民提供外交保护的条款,从而推翻了早些时候的意见,即国家只能代表其国民提供外交保护。
  • وقد وافقت المحكمة على الطلب رافضة اعتراض المدّعى عليه بأن هيئة التحكيم لم تشكّل على النحو الصحيح (المادة 1059 (2) (1 د)) من قانون الاجراءات المدنية الألماني) [المقتبسة من المادة 34 (2) (أ) `4` من القانون النموذجي للتحكيم].
    法院同意这一请求,并驳回被诉人提出的关于仲裁庭组成不当的异议(《民事诉讼法》第1059(2)(1d)条),[采自《仲裁示范法》第34(2)(a)条]。
  • كما أيّدت رأيا ضيِّقاً للغاية بشأن دفاع السياسة العمومية للتحكيم وتنفيذ قرارات التحكيم، رافضة اتجاه بعض المحاكم إلى إعادة النظر في الأسباب الجوهرية لقرار التحكيم، خصوصاً في الحالات التي يتضمن فيها القانون الواجب التطبيق أحكاماً خاصة بالسياسة العمومية.
    法院还对依据公共政策对仲裁和裁决执行提出异议采取了狭义的观点,否定了一些法院对仲裁裁决进行实质性审查的趋势,特别是在所适用的法律包含公共政策条款的案例中。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用رافضة造句,用رافضة造句,用رافضة造句和رافضة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。