رئيس وزراء إسرائيل造句
造句与例句
手机版
- وفي اليوم التالي لانتهاء الاجتماعات، كان من المقرر أن تعقَد اجتماعات مشابهة في شرم الشيخ، لكن رئيس وزراء إسرائيل رفض الدعوة التي وجَّهها إليه رئيس جمهورية مصر للمشاركة في الاجتماعات.
在会议结束后第二天,预定在沙姆沙伊赫举行类似会议,但以色列总理拒绝埃及总统的邀请,不参加会议。 - الفلسطيني، نحيي المبادرات الدبلوماسية النشيطة الأخيرة، وبخاصة المحادثات الرفيعة المستوى بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية.
关于以色列和巴勒斯坦之间的冲突,我们赞扬近来采取的积极外交举措,特别是以色列总理和巴勒斯坦权力机构主席之间的高级别会谈。 - كما أعرب عن تقديره للدور الذي تقوم به جامعة الدول العربية، وقال إنه يتطلع إلى الاجتماعات القادمة بين إيهود أولمرت رئيس وزراء إسرائيل ومحمود عباس رئيس السلطة الفلسطينية.
他感谢阿拉伯国家联盟发挥作用,并期望以色列总理埃胡德·奥尔默特今后同巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯举行会谈。 - إذ قضت محكمة النقض في بلجيكا على الخصوص برفض دعوى جنائية ضد السيد شارون، رئيس وزراء إسرائيل المتقلد لمنصبه، على أساس أنه يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية في المحاكم البلجيكية().
尤其是,比利时上诉法院驳回了针对以色列在任总理沙龙先生的刑事诉讼,理由是后者在比利时法院享有刑事管辖豁免权。 - لقد جاء هذا التطور التاريخي بفضل عزيمة ورؤية كل من رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس، تحت قيادة الولايات المتحدة.
这一历史性发展是通过以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权利机构主席马哈茂德·阿巴斯的决心、愿景和努力,并在美国的领导下取得的。 - وردا على ذلك، أبلغه رئيس وزراء إسرائيل أنه في ضوء تلك الالتزامات، ' ' قررت حكومة إسرائيل أن تعترف بمنظمة التحرير الفلسطينية كممثل للشعب الفلسطيني``.
以色列总理在复信中告知对方,鉴于这些承诺, " 以色列政府决定承认巴解组织是巴勒斯坦人民的代表 " 。 - ترحب كمبوديا بحرارة بمحادثات السلام المباشرة الأخيرة التي تمت في واشنطن ومصر بين رئيس وزراء إسرائيل والرئيس الفلسطيني بوصفها خطوة في الاتجاه السليم لتهيئة جو الثقة بين الجانبين.
柬埔寨热烈欢迎以色列总理和巴勒斯坦总统近期在华盛顿和埃及进行直接和谈,作为朝着正确方向迈出的一步,以期增进双方之间的信任氛围。 - والآن، تبنى رئيس وزراء إسرائيل رؤية إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967، وهو أول زعيم إسرائيلي على الإطلاق يستهل إزالة مستوطنات على نطاق واسع من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية.
今天,以色列总理赞成结束自1967年开始的占领的设想,他是提议大规模拆除在加沙和西岸部分地区的定居点的第一位以色列总理。 - وأرى أنه كان يُفضل أيضا أن يشار إلى دلالات رسالة رئيس وزراء إسرائيل ومرفقاتها، مع التشديد على أن ما تقصد إليه الرسالة إنما هو إعلان تنصّل إسرائيل من التزاماتها وبما يتعارض مع القانون الدولي.
我认为,提到以色列总理函件及其附件的言下之意和强调该函意图作出的宣示都违背了以色列的义务和同国际法背道而驰,也将是适当的。 - والوزراء قد أعربوا عن أسفهم لأن خريطة الطريق لم تُنفّذ بعد، وأيضا لأن الأوضاع قد تفاقمت على نحو خطير من جراء خطة رئيس وزراء إسرائيل بشأن الانسحاب من جانب واحد، وكذلك من جراء تلك الرسائل المتبادلة بين إسرائيل والولايات المتحدة.
各国部长重申他们对路线图没有得到执行,对中东局势因以色列总理的单方面脱离接触计划以及美以换文而严重恶化深表遗憾。 - وفي هذا الإطار، نجدد ترحيبنا باتفاق الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي على وقف الأعمال العدائية فيما بينهما، وبإعلان رئيس وزراء إسرائيل استعداده لتحقيق السلام مع الفلسطينيين.
在这种情况下,我们重申,我们对巴勒斯坦人和以色列人达成协议遵守停火和停止敌对行动感到满意,也对于以色列总理宣布愿意与巴勒斯坦人讲和一事感到满意。 - نحن نتابع باهتمام كبير أعمال الأفرقة التي أنشأها مؤخراً رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس للتفاوض بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
我们高度关注以色列的埃胡德·奥尔默特总理和巴勒斯坦的马哈茂德·阿巴斯主席为谈判永久解决巴以冲突所涉核心问题而于近期设立的几个小组的工作。 - ونرحب بالبيانات المشجعة التي أدلى بها في اﻵونة اﻷخيرة رئيس وزراء إسرائيل المنتخب، وندعو جميع اﻷطراف إلى مواصلة عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط بعزيمة وبجهود متجددة وبنية صادقة تؤدي إلى إقامة سﻻم شامل وعادل ودائم.
我们欢迎以色列当选总理最近的令人鼓舞的发言,并且呼吁当事各方坚决和真诚地重新作出努力,推动中东和平进程,从而带来全面、公正、持久的和平。 - وقد أكد رئيس وزراء إسرائيل مؤخراً أن الجولان جزء لا يتجزأ من إسرائيل، ولم يُصدر أي من الدول التي تسارع عادة إلى تأييد قرارات مجلس الأمن التي تدين دولاً معينة أي إدانة لذلك البيان.
以色列总理最近宣称戈兰是以色列的一个组成部分,而在那些通常会急忙支持安全理事会做出的谴责特定国家的决议的国家中,却没有一个国家对上述声明提出任何谴责。 - ويشمل البرنامج تفاعﻻ مباشرا بين المشاركين وبعض القيادات العالمية، بما في ذلك بعض مشاهير السياسيين واﻷكاديميين، مثل السيد شيمون بيريز، رئيس وزراء إسرائيل السابق، والسيد أوسكار أرياس، رئيس جمهورية كوستاريكا السابق، الذي مُنح جائزة نوبل للسﻻم.
该方案的特点是在学员与世界领导人(包括以色列前总理西蒙·佩雷斯和哥斯达黎加前总统、诺贝尔和平奖获得者奥斯卡·阿里亚斯等着名政治家和学者)之间直接交流。 - والولايات المتحدة طرف غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام المعاهدة بسبب مواصلتها التشارك النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، وبسبب دعمها القوي لهذا النظام بالتزامها الصمت إزاء اعتراف رئيس وزراء إسرائيل الأسبق بوجود ترسانة نووية لدى إسرائيل.
美国是未依照《条约》规定履行承诺的缔约国,它仍在与以色列犹太复国主义政权实行核共享,并对以色列前总理承认以色列拥有核武库的表示保持沉默,以此大力支持该政权。 - 3- وعلى سبيل المتابعة للدعوة التي وجهها الأمين العام إلى قادة الجانبين بأن يصدر كل منهما إعلانا رسميا يلتزم فيه باحترام المعايير الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، كتبت المفوضة السامية إلى رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية معربة عن تأييدها لدعوة الأمين العام هذه.
在秘书长呼吁双方领导人作出庄严声明,承诺尊重人权和人道主义法基本准则之后,高级专员致函以色列总理和巴勒斯坦权力机构主席,表示赞同秘书长的呼吁。 - واختتم قائلا إن الادعاء بأن هذه القرارات ليست ذات صلة هو اعتداء آخر شبيه باعتداء سابق ارتكبه رئيس وزراء إسرائيل بحق الجمعية العامة في تحد لإرادة المجتمع الدولي الذي حاول مرارا إعلاء شأن القانون الدولي والمبادئ التي تدافع عنها الأمم المتحدة.
国际社会一再尝试维护国际法和联合国所坚持的各项原则,那种声称此类决议无关紧要的说法是对国际社会意愿的一种侮辱,这与以色列总理在大会上的行径如出一辙。 - والولايات المتحدة طرف غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام المعاهدة بسبب مواصلتها التشارك النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، وبسبب دعمها القوي لهذا النظام بالتزامها الصمت إزاء اعتراف رئيس وزراء إسرائيل الأسبق بوجود ترسانة نووية لدى إسرائيل.
美国是未依照《条约》规定履行承诺的缔约国,因为它仍在与以色列犹太复国主义政权实行核共享,并对以色列前总理承认以色列拥有核武库的表示保持沉默,以此大力支持该政权。 - ووجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى نائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة 37 من قواعد النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
" 主席征得安理会同意,应以色列副总理兼外交部长的请求,按照《宪章》的有关规定和安理会暂行议事规则第37条,邀请他参加该项目的讨论,但无表决权。
如何用رئيس وزراء إسرائيل造句,用رئيس وزراء إسرائيل造句,用رئيس وزراء إسرائيل造句和رئيس وزراء إسرائيل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
