查电话号码
登录 注册

رئيس جمهورية الصين造句

造句与例句手机版
  • ألقى فخامة السيد هو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، كلمة أمام الجمعية العامة.
    中华人民共和国主席胡锦涛先生阁下在大会讲话。
  • اصطُحب السيد هو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية إلى قاعة الجمعية العامة.
    中华人民共和国主席胡锦涛先生在陪同下进入大会堂。
  • اصطحب السيد هيو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    中华人民共和国主席胡锦涛先生在陪同下离开大会堂。
  • وأنا أدعو الآن رئيس جمهورية الصين الشعبية، سعادة السيد جيانغ زيمين لتوجيه كلمته للمؤتمر.
    现在我请中华人民共和国主席江泽民先生阁下对本会议讲话。
  • وأُلقيت رسالة من السيد زيناغ زيمين، رئيس جمهورية الصين الشعبية، ألقاها نيابة عنه السيد وانغ غوانجيا، نائب وزير الخارجية.
    外交部副部长王光亚宣读了中华人民共和国主席江译民先生的贺辞。
  • الكلمة التي أدلى بها السيد هو جينتاو رئيس جمهورية الصين الشعبية الديمقراطية أثناء حفل افتتاح مؤتمر قمة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا
    中华人民共和国主席胡锦涛在中非合作论坛北京峰会开幕式上的讲话
  • مدفيدييف، رئيس الاتحاد الروسي، الدعوة إلى هو جنتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، لزيارة الاتحاد الروسي، في الوقت الذي يراه مناسبا في عام 2011.
    俄罗斯联邦总统梅德韦杰夫邀请中华人民共和国主席胡锦涛在2011年方便的时候访问俄罗斯。
  • وقال إن كﻻً من رئيس جمهورية الصين الشعبية ورئيس وزرائها قد أصدر بيانا قال فيه بوضوح إن حكومته لم تعلن تخلﱢيها عن استعمال القوة ﻹعادة توحيد الوطن.
    中华人民共和国主席和总理均公开声明,他们曾明确表示,中国政府没有放弃使用武力统一祖国。
  • رئيس جمهورية الصين الشعبية هو رئيس الدولة وينتخبه المجلس الوطني لنواب الشعب لفترة تتزامن مع انعقاد المجلس في حد ذاته ، ولا يمكن للرئيس أن يشغل منصبه لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    中华人民共和国主席是国家元首,由全国人大选举产生,每届任期同全国人大每届任期相同,连任不得超过两届。
  • أخيرا، يعرب بلدي عن التقدير العميق للمقترحات التي قدمها رئيس جمهورية الصين الشعبية، السيد هو جنتاو، التي تميزت بالفعالية وعبرت عن الالتزام بتعزيز السلام والأمن والتنمية.
    最后,我国高度赞赏中华人民共和国主席胡锦涛先生的提议,这些提议积极主动,反映了对促进和平、安全和发展的坚定承诺。
  • بيان رئيس جمهورية الصين (تايوان)، عن وقف نشاط مجلس التوحيد الوطني لتايوان ووقف تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية للتوحيد الخاصة بتايوان.
    谨提请注意中华民国(台湾)总统陈水扁最近发表的关于国家统一委员会(国统会)终止运作和《国家统一纲领》(《国统纲领》)终止适用的公告。
  • وعلى النحو المتفق عليه، فسنعقد جلسة عامة في تمام الساعة الثالثة والنصف من بعد ظهر يوم الغد، سيقوم فيها رئيس جمهورية الصين الشعبية، سعادة السيد جيانغ زِمين، بإلقاء خطاب أمام المؤتمر.
    根据商定的安排,我们定于明天下午3时30分整举行全体会议,届时,中华人民共和国主席江泽民先生阁下将向本会议发表讲话。
  • ونحن سعداء بإعادة تأكيد الرئيس هو جنتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، في بيانه أمام هذه الجمعية، بأن بلده سيزيد من دعمه للبلدان النامية الأخرى التي تأثرت بشدة بالأزمة الاقتصادية والمالية.
    我们欢迎中华人民共和国主席胡锦涛在他向大会的讲话中再次确认,他的国家将增加对受经济和金融危机重创的其他发展中国家的支持。
  • فتتوافر لدى الجميع، من نائب رئيس جمهورية الصين الشعبية الذي يترأس أيضاً " اللجنة العاملة للإعاقة " () إلى مقدمي الخدمات على المستوى المجتمعي، معرفة وثيقة ودراية عميقة بالقواعد الموحدة وما ينطوي عليه تنفيذ أحكامها.
    从担任残疾人工作委员会 主席的中华人民共和国国家副主席到社区一级的提供服务者,都牢固地掌握并深刻了解《标准规则》及执行各项规定所需要的条件。
  • وعقد رئيسا الدولتين محادثات على المستويين التخصصي الضيق والعمومي الموسع. وانعقدت أيضا لقاءات بين الرئيس د. أ. ميدفيدييف و وو بانغو، رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني الصيني، ووين جياباو، رئيسي مجلس الدولة، وسي جينبينغ، نائب رئيس جمهورية الصين الشعبية.
    两国元首举行了大、小范围会谈,中国全国人民代表大会常务委员会委员长吴邦国、国务院总理温家宝、国家副主席习近平分别会见梅德韦杰夫总统。
  • الرئيس كلينتون رئيس الوﻻيات المتحدة، والرئيس جيانغ زيمين رئيس جمهورية الصين الشعبية، ورئيس وزراء المملكة المتحدة توني بلير، ورئيس وزراء اليابان هاشيموتو، وعدة قادة آخرين - ممن حاولوا بصفة شخصية اقناع رئيس وزرائنا والحكومة بممارسة ضبط النفس.
    美国的克林顿总统、中华人民共和国的江泽民主席、联合王国的布莱尔首相、日本的桥本首相以及世界上其他一些领导人亲自想说服我国总理和我国政府实行克制,我们对他们所作的努力表示十分欣赏。
  • وله سلطة انتخاب وعزل رئيس جمهورية الصين الشعبية ونائبه، ورئيس اللجنة العسكرية المركزية، ورئيس المحكمة الشعبية العليا، والنائب العام للنيابة الشعبية العليا، كما يملك تعيين وعزل رئيس الوزراء ونوابه، ومستشاري الدولة، والوزراء ورؤساء اللجان، ومراقب عام الحسابات، والأمين العام لمجلس الدولة.
    中华人民共和国主席、副主席,中央军事委员会主席,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长由它选举产生或者罢免;政府总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任、审计长、秘书长的人选由它决定或者罢免。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用رئيس جمهورية الصين造句,用رئيس جمهورية الصين造句,用رئيس جمهورية الصين造句和رئيس جمهورية الصين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。