ذات الحدود造句
造句与例句
手机版
- ونعتقد أن النهج التدريجي هو أفضل النُهج لبناء الثقة، وتمكين الدول ولا سيما الدول ذات الحدود الطويلة، من الوفاء باحتياجاتها الأمنية المشروعة.
我们认为,分阶段的办法本身作为一种建立信任进程应该得到赞许,它可以使各国,特别是拥有漫长陆地边界的国家维护其合法的安全需求。 - وأشار عدد من الدول إلى التدابير المحدّدة الخاصة بالناقلين التجاريين العاملين في مجال النقل البرّي، فذكروا الصعوبة التي تُواجه في رصد حركة المرور المتدفّقة، وخصوصا في الدول ذات الحدود الطويلة والقابلة للنفاذ.
若干国家提及有关经营公路运输的商业承运人的具体措施,列举了监督运输流动的困难,边界线长或易穿越的国家尤其如此。 - ويخدم جنودنا في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع قوات من أيرلندا ونيوزيلندا في سوواي في تيمور الشرقية ذات الحدود مع تيمور الغربية.
在联合国东帝汶过渡行政当局 (东帝汶过渡当局)内,我国士兵与爱尔兰和新西兰部队一道,在东帝汶的苏艾(SUWAI)服务,该地区与西帝汶接壤。 - غير أن الهند تدعم النهج المكرس في البروتوكول الثاني المعدل، وهي دولة طرف في هذا البروتوكول الذي يتناول متطلبات الدول الدفاعية المشروعة، لا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
然而,印度支持《修正的第二号议定书》中所述的方法。 印度是该议定书的缔约国;该议定书处理各国、尤其是拥有漫长边界的各国的正当防卫要求。 - وأشار عدد من الدول إلى تدابير محدّدة خاصة بالناقلين التجاريين العاملين في مجال النقل البرّي، فذكروا الصعوبة التي تُواجه في رصد حركة المرور المتدفّقة، وخصوصا في الدول ذات الحدود الطويلة والقابلة للنفاذ.
有些国家提及针对公路运输商业承运人的具体措施,列举了在监督过往车辆方面遇到的困难,边界线漫长或漏洞很多的国家实施监督更为困难。 - ومع أن مدة الحبس الدنيا المتخذة كمعيار غير رسمي لتمييز الجرائم الخطيرة عن سواها تقع عموما ضمن ذات الحدود المذكورة أعﻻه، فان بعض البلدان يستخدم معيارا زمنيا مختلفا جدا من حيث مدة الحبس الدنيا.
虽然作为区分严重罪行的非正式标准的最低刑期一般都在上文说明的同样范围之内,但有些国家则对这种最低刑期使用了明显不同的期限标准。 - 35- تغطي الولايات المتحدة الأمريكية في مجموعها 9.4 مليون كيلومتر مربع، بما في ذلك الولايات ال48 ذات الحدود المشتركة التي تمتد في قارة أمريكا الشمالية وآلاسكا وهاواي وشتى المناطق الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
美利坚合众国国土面积共计将近940万平方千米,由横贯北美大陆的相连的48个州、阿拉斯加州、夏威夷州以及太平洋和加勒比海中的若干岛屿组成。 - فيما يتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد، تؤيد الهند النهج المنصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وهي دولة طرف فيه، الذي يعالج الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول، لا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
关于杀伤人员地雷问题,印度作为其缔约国支持《特定常规武器公约》修正的第二号议定书中所载的处理各国尤其是拥有漫长边界的各国的正当防卫要求的方法。 - وفي هذا الصدد، لن توفر المناطق البحرية المحمية ذات الحدود الثابتة الحماية اللازمة التي تمكن من الحفاظ على التنوع البيولوجي اليمّي، ومن ثم تدرس اللجنة حاليا حلا يتمثل في استخدام حدود متغيرة لهذه المناطق، أُسوةً بالخرائط الملاحية الإلكترونية.
在这方面,边界固定的海洋保护区不一定能够提供养护浮游生物多样性所需要的保护,因此海洋学委员会正沿用电子海图的例子,探索使用海洋保护区动态边界。 - وغواتيمالا، التي تلتزم بحفظ السلم والأمن الدوليين وأيضا بالتسوية السلمية للمنازعات، تناشد البلدان ذات الحدود المتاخمة لمضيق تايوان أن تمتنع عن أي تهديد باستخدام القوة أو استخدامها، وتحثها على حل خلافاتها عبر الحوار.
危地马拉始终致力于维护国际和平与安全,和平解决争端,因此,它呼吁台湾海峡两岸国家避免任何使用或威胁使用武力的行动,并促请它们通过对话来解决相互之间的分歧。 - وبما أن عددا من البلدان ذات الحدود المائية ليست لها شركات مقيمة للنقل البحري ولكن لديها موانئ تستخدمها إلى حد كبير سفن من بلدان أخرى، فإنها دأبت على معارضة مبدأ إعفاء أرباح النقل البحري من الضرائب على هذا النحو وتحتج تأييدا للخيار باء.
由于许多有水界的国家没有设在本地的海运公司,但确有港口被其他国家船舶大量使用,因此前者历来不同意海运利润的这种免税原则,它们支持备选案文B。 - وإذا كانت هذه الدول ذات الحدود المشتركة نفسها تستضيف بعثة لحفظ السلام أو بناء السلام أو بعثة سياسية تابعة للأمم المتحدة، فينبغي للمجلس أن يكلّف هذه البعثات بمساعدة الحكومات المضيفة على الامتثال لالتزاماتها بحظر الأسلحة عن طريق جملة أمور منها إنشاء خلايا معنية بالسلاح وإدارة الذخيرة.
如果这些接壤的国家自身境内有联合国维持和平、政治或维持和平特派团,则安理会应授权这些特派团除其他外设立武器和弹药管理小组,以协助其东道国政府遵守武器禁运义务。 - وبوصف نيجيريا جزءا من مجموعة البلدان النامية ذات الحدود النفيذة، فإنها مهتمة بعدم سقوط المواد المشعة في أيدي إرهابيين أو مجرمين آخرين لأغراض شريرة قد تتسبب بإلحاق الضرر بصحة البشر أو بتعرض مراكز سكانية للخطر أو بالإفضاء إلى عواقب بيئية أو اقتصادية وخيمة، مثلما يحذر تقرير الوكالة.
作为边界容易渗透的发展中国家之一,尼日利亚担心放射性材料落入恐怖分子和其他犯罪分子之手,被用于险恶目的,或造成严重的环境或经济后果,如原子能机构报告警告那样。 - تؤيد الهند النهج المكرس في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وهي دولة طرف في هذا البروتوكول الذي يعالج متطلبات الدفاع المشروعة للدول، ولا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
汤加表示,它缺乏完成必要的加入程序所需要的国内资源。 图瓦卢 2009年地雷监测报告,1128。 图瓦卢表示,它加入《公约》的主要障碍是人力财力有限,须满足其预算中的其他迫切需求。 - وإلى جانب ذلك، ونظرا لأن الالتزام بإنفاذ قرارات حظر الأسلحة تخضع له الدول الأعضاء كافة، فإنه من المستصوب تكليف جميع بعثات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات السياسية المعنية بمهمة مساعدة البلدان المضيفة لها، لا سيما البلدان ذات الحدود المشتركة مع بلد مفروض عليه حظر، في الوفاء بالتزاماتها تجاه إنفاذ حظر الأسلحة مع تزويد البعثات بما تحتاجه للاضطلاع بتلك المهمة.
此外,由于执行武器禁运是联合国所有会员国的义务,所有维持和平、建设和平和有关政治特派团都应当有授权和能力,协助其东道国、特别是那些与武器禁运对象国接壤的国家履行武器禁运义务。 建议6 - سادساً، أما فيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، فإن وفد مصر يرحب بتناولها بشكل جاد مع ضرورة تضمين وﻻية أية لجنة مخصصة يتم إنشاؤها لهذا الموضوع عنصرين أساسيين هما، أوﻻً، إزالة اﻷلغام القديمة والمتروكة وتأكيد مسؤولية الدول التي زرعتها عن إزلتها؛ ثانياً، اﻻستثناءات المتعلقة باﻷمن القومي للدول، خاصة تلك الدول ذات الحدود الممتدة في المناطق غير اﻵهلة بالسكان.
极为重要的是,在这方面设立的任何特设委员会的职权范围均应包括两项基本内容。 第一,清除老的和遗弃的地雷,由埋雷的国家负责;第二,基于国家安全考虑的例外,尤其是在无人居住的地区具有漫长边界线的国家。
- 更多造句: 1 2
如何用ذات الحدود造句,用ذات الحدود造句,用ذات الحدود造句和ذات الحدود的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
