查电话号码
登录 注册

دول مستقلة造句

造句与例句手机版
  • ' ' منذ عام 1945 والمجتمع الدولي يعزف عزوفا شديدا عن قبول إعلان انفرادي عن انفصال أجزاء من دول مستقلة إذا كانت حكومات تلك الدول تعارض هذا الانفصال.
    " 自1945年以来,国际社会一直很不愿意认可独立国家的一部分单方面脱离出去,如果该国的政府反对脱离。
  • ومن جهة أخرى، من الواضح أن الأقليات الوطنية، ومنها الأقلية الألبانية في صربيا، ينبغي ألا تقتطع جزءاً من أراضي الدول ذات السيادة من أجل تشكيل دول مستقلة جديدة.
    另一方面,少数民族包括塞尔维亚境内的阿尔巴尼亚少数族裔,显然不应为建立新的主权独立国家而把主权国家领土的一部分分裂出去。
  • وما يمكن أن تقوم به البعثة هو إعطاء أمثلة للأقاليم التي اختارت الاندماج أو الارتباط الحر مع دول مستقلة وتقديم آراء مستنيرة معينة مستقاة من خبرات أقاليم أخرى اختارت الاستقلال.
    特派团能够做的是,举例介绍哪些领土选择了与独立国家合并或自由联合,以及从其他选择独立的前领土的经验获得的某些深刻认识。
  • 13- كما استدعى قرار تغيير النموذج الاقتصادي، الذي اتخذته عدة دول مستقلة حديثا، مساعدة محدَّدة لإصلاح القانون التجاري في عدد من المجالات التي تتّسم بالأهمية من أجل تحقيق هذا التحول بنجاح.
    此外,若干新近独立国家所作的关于改变经济模式的决定要求在对成功实现该转变极为重要的一些领域提供具体的贸易法改革援助。
  • وما من أحد ينكر حق إسرائيل في الوجود، لكن الدولة القائمة بالاحتلال يجب ألا تنكر حق جيرانها في العيش على أراضيهم والسعي لتحقيق التنمية في دول مستقلة ومزدهرة وذات سيادة.
    没有人否认以色列生存的权利,而占领强国也不能否认其邻国在自己土地上居住并在独立、主权和繁荣民族与国家中参与和平发展的权利。
  • واستطرد قائلا إن أفريقيا ليست دولة واحدة بل إنها عدة دول مستقلة ينبغي احترام اهتماماتها وأخذها في الاعتبار، لأن اللجنة إذا لم تتبع هذا النهج، فإن الاتفاقية قد لا يصدق عليها مطلقا.
    非洲不是一个国家,而是许多独立的国家,必须尊重并考虑它们的关切事项。 如果委员会没有采纳这种方式,可能永远也无法通过公约。
  • وقال ممثل إندونيسيا إن تحول عدد كبير من المستعمرات إلى دول مستقلة تتمتع بالسيادة - بما فيها بلده هو الذي نال استقلاله في الأربعينات - أدى إلى زخم كبير في عملية إنهاء الاستعمار.
    印度尼西亚代表发言说,大量殖民地成为独立和主权国家(印度尼西亚是其中之一,于1940年代独立),大大促进了非殖民化进程。
  • وقد أسهمت الأمم المتحدة خلال فترة وجودها إسهاما هاما في انهيار النظام الاستعماري، ونشوء دول مستقلة جديدة، وإلغاء الفصل العنصري، وتسوية النـزاعات الدولية والمحلية، واحترام حقوق الإنسان.
    自诞生以来,联合国对殖民制度的土崩瓦解、新独立国家的纷纷出现、种族隔离制度的废除、国际和国内争端的解决以及对人权的尊重做出了重大贡献。
  • وقال ممثل إندونيسيا إن تحول عدد كبير من المستعمرات إلى دول مستقلة تتمتع بالسيادة - بما فيها بلده هو الذي نال استقلاله في الأربعينات - أدى إلى زخم كبير في عملية إنهاء الاستعمار.
    26. 印度尼西亚代表发言说,大量殖民地成为独立和主权国家(印度尼西亚是其中之一,于1940年代独立),大大促进了非殖民化进程。
  • فعلى سبيل المثال، أصرت مختلف الدول على أن تُستبعد من نطاق اﻻتفاقية أو تعتبر مشروعة ضمنه، أعمال الدول التي تستخدم قواتها المسلحة أو تدابير اﻹكراه والضغط السياسي واﻹيديولوجي واﻻقتصادي لزعزعة استقرار دول مستقلة وذات سيادة.
    例如,一些国家坚持在《公约》的范围内排除掉国家使用武装力量或强制措施及政治意识形态与经济压力以破坏独立和主权国家的行为或使它们合法化。
  • فليست مؤسفة فحسب البيانات واﻷقوال المنسوبة إلى المقررين الموضوعيين وإنما هي قادرة أيضا على المساس بحياد ونزاهة هذين الخبيرين المستقلين المحايدين اللذين عينتهما دول مستقلة ذات سيادة في لجنة حقوق اﻹنسان التي نيجيريا من أعضائها النشطين.
    两名专题报告员的不当言论是令人遗憾的,并可能损害人权委员会中由独立的主权国家任命的独立和中立专家的公正性。 尼日利亚是人权委员会的积极成员。
  • وفي الحقيقة، وانطلاقا من المبادئ المؤسسة للأمم المتحدة واستلهاما لقيمها الجوهرية، نجحنا في التغلب على السيطرة الأجنبية وفي إقامة دول مستقلة أصبحت اليوم عناصر فاعلة تماما في المجتمع الدولي.
    事实上,我们以联合国的创建原则为基础,在联合国的根本价值观鼓舞下,成功地击退了外国占领,创建了主权国家,今天,这些主权国家已经成为国际社会的正式行为者。
  • فمن ناحية، أدى اختفاء الاتحاد السوفياتي، وقيام دول مستقلة وذات سيادة في هذا الإقليم القديم، إلى حدوث احتكاكات بين بعض تلك الدول لأسباب تتعلق بنزاعات حدودية، أو منافسات وطنية أو غير ذلك، وفي هذا السياق ظهر المرتزقة الذين كانوا يعرضون من وقت لآخر خدماتهم العسكرية.
    随着苏联解体,在其前领土纷纷涌现主权独立国家。 它们之间因边界争端和民族纠纷而发生摩擦,雇佣军应运而生,到处提供其军事服务。
  • واعتراف روسيا لاحقا بأجزاء من جورجيا على أنها دول مستقلة يناقض بشكل صارخ القانون الدولي، بما في ذلك المبادئ والالتزامات المتفق عليها في سياق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومن بينها وثيقة هلسنكي الختامية.
    俄罗斯随后又承认格鲁吉亚的几个部分为独立国家,这明显违反了国际法,包括违反在欧洲安全与合作组织范围内商定的原则和承诺,包括《赫尔辛基最后文件》。
  • ونرى مناسبا أن نسلط الضوء على نموذج جديد منها يتمثل بقيام دولة أو دول منفردة باستخدام القوة المسلحة ضد دول مستقلة خلافا لميثاق الأمم المتحدة، مثلما حصل في حالة العدوان على يوغوسلافيا والعدوان المستمر على العراق.
    我们认为,应该侧重一种新的威胁,即一个或几个国家违反《联合国宪章》,对其他主权国家动用武装力量。 对南斯拉夫的侵略和仍在进行的对伊拉克的侵略,就是这种情况。
  • وكمثال على ذلك إصرار عدة دول على أﻻ يشمل مشروع اﻻتفاقية أنشطة القوات المسلحة، بالرغم من أن بعض الــدول تستخدم قواتها المسلحة بالضبط لزعزعة اﻻستقرار في دول مستقلة أخرى أو تخويفها أو إكراهها وفرض السياسات الخاصة بها وطموحها في الهيمنة.
    一个明显的例子就是某些国家坚持公约草案不包括武装部队的行动,虽然某些国家利用武装部队来颠覆、恐吓或强迫其他独立国家,以达到它们的政治目的和统治野心。
  • وبناء عليه، اعتبرت السلامة الإقليمية، إضافة إلى أنها تمثل أحد العناصر الأساسية لمفهوم المساواة في السيادة، ذات أهمية رئيسية في سياق استقرار النظام القانوني الدولي برمته وإمكانية التنبؤ به، من حيث أنه يقوم على أساس وجود دول مستقلة ذات سيادة لها أقاليم محددة.
    因此,领土完整除了是主权平等概念的一个关键要素外,还一直被视为是维持整个国际法律体系的稳定性和可预测性所必不可少缺的,因为这一体系是以领土得到界定的独立主权国家为基础的。
  • وقد أبرمت حكومتها لتوها عدة معاهدات سياسية هامة للغاية مع اﻻتحاد الروسي ورومانيا واتفاق حــدود مع بيــﻻروس، وهو أول اتفاق من نوعــه يبرم بين دول مستقلة حديثا؛ كما أبرمت ما يقارب ١٧٠ اتفاقا ثنائيا وأصبحت طرفا في عدة معاهدات متعددة اﻷطراف.
    乌克兰刚与俄罗斯联邦和罗马尼亚签署了非常重要的政治条约并和白俄罗斯签署了边界协定,这是最近独立的国家间的第一份此类性质的协定。 它还签订了大约170项双边协定并加入了一些多边条约。
  • ' ' ومجمل القول إنه، لا يُعترف بمبدأ تقرير المصير، خارج سياق الاستعمار، على أنه ينشئ حقوقا انفرادية في انفصال أجزاء من دول مستقلة ... وتبين ممارسة الدول منذ عام 1945 عزوف الدول الشديد عن الاعتراف بالانفصال الانفرادي خارج سياق الاستعمار.
    " 简而言之,除殖民地情况外,并没有承认自决原则可致使独立国家的部分地区享有脱离出去的单方面权利.各国在1945年后的情况表明,它们很不愿意承认除殖民地情况外的单方面脱离。
  • إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب مجلس الأمن بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقه المتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دول مستقلة وذات سيادة ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    伊拉克政府谴责这种侵略伊拉克民用设施的行为,敦促安全理事会履行职责,维护国际和平与安全,同有关国家政府交涉,促使它们停止、结束并且不恢复不断无端侵略独立主权国家的行动。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用دول مستقلة造句,用دول مستقلة造句,用دول مستقلة造句和دول مستقلة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。