查电话号码
登录 注册

دول غير حائزة للأسلحة النووية造句

"دول غير حائزة للأسلحة النووية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وأردف قائلا إن مجرد وجود ترسانات نووية يشكل إمكانية للاستعمال؛ ولذلك، يجب أن تحظى مقترحات من قِبل دول غير حائزة للأسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونيا بالأولوية.
    既然存在核武库,就有可能使用核武器。 为此,无核武器国家关于普遍、无条件且具备法律约束力的安全保证的提议,应该作为优先重点。
  • وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دول غير حائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن، وأن تُخضِع جميع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لأحكام المعاهدة.
    尚未参加《不扩散核武器条约》的国家应尽快以无核武器国家身份加入,并根据条约规定将全部核设施置于国际原子能机构的保障监督之下。
  • وقد حدد كذلك بلداناً بعينها، من بينها دول غير حائزة للأسلحة النووية وأطراف في المعاهدة ولديها عداء تجاه الولايات المتحدة، لتكون أهدافاً فعلية ومحتملة في حالات طوارئ فورية ومحتملة.
    " 它还列出了某些国家为可能参与立即和潜在偶发事件的实际和潜在目标,其中有些是对美国怀有敌意的《不扩散条约》无核武器缔约国。
  • وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلى عن نظرية البدء باستخدام الأسلحة النووية، وأن تتعهد دون شروط بألا تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من تلك الأسلحة، وأن تبرم صكوكاً دولية قانونية ذات صلة بذلك.
    核武器国家应保证不首先使用核武器,并无条件地承诺不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器,进而缔结相关国际法律文书。
  • وتشمل المجموعة غير الرسمية من الدول المراقبة التي تنتمي إليها كرواتيا دولاً من جميع المجموعات الإقليمية والسياسية القائمة، والقاسم المشترك الوحيد بيننا حقاً هو أننا جميعاً دول غير حائزة للأسلحة النووية ونعتزم أن نظل كذلك.
    克罗地亚所属的非正式观察员国集团包括来自所有现有区域集团和政治集团的国家,我们惟一真正的共同之处,就是我们均为非核武器国家,而且打算始终如此。
  • (ج) التعهد بألا تكون الدولة المستعمِل الأول للأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف؛ والتعهد دون شرط بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها، ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ وبإبرام صكوك قانونية دولية ذات صلة؛
    ㈢ 承诺在任何时候和任何情况下不首先使用核武器,无条件地不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器,并缔结相关国际法律文书;
  • وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يلتزم الموردون بأن يربطوا أي نقل لمواد حساسة (انظر أعلاه) وعمليات النقل الكبرى للمواد غير الحساسة إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية بتوقيع تلك الدول اتفاقا بين الحكومات، مما يُوجد أساسا قانونيا وإطارا لهذا التعاون.
    此外,供应国应承诺把对无核武器国的敏感物件(见上文)转让和非敏感物件重大转让与签署政府间协定联系起来,从而为这种合作建立法律基础核框架。
  • وهي تتعهد بألا تكون أول من يستعمل هذه الأسلحة في أي وقت أو في أية ظروف وألا تستعملها أو تهدد باستعمالها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو في مناطق خالية من الأسلحة النووية، كما تعارض أي سباق للتسلح النووي ولن تشارك فيه.
    中国承担在任何时候、任何情况下都不首先使用核武器,不对无核武器国家或无核武器区使用或威胁使用核武器,反对并且不参加任何核军备竞赛。
  • 16- ونظرت بعض الوفود بإيجابية إلى تقرير عام 2010 بشأن استعراض الموقف النووي الأمريكي. وذكرت أنه يقدم ضماناً إضافياً " لعدم استخدام " الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    一些代表团对美国的《核态势评估报告》作出了积极评价,认为它是对无核武器国家和无核武器区 " 不使用 " 核武器的进一步保证。
  • وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وبعدم استخدامها للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية في أي وقت أو تحت أية ظروف. وينبغي إبرام صكوك قانونية دولية لهذا الغرض.
    所有核武器国家均应承诺在任何时候和任何情况下不首先使用核武器,不对非核武器国家或无核区使用或威胁使用核武器,并缔结有关的国际法律文书。
  • وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن.
    他们重申坚定地致力于完全执行第一条的规定,不根据任何安全协议与非核武器国家或未签署《条约》的国家分享或向它们转移任何可能用于军事目的的信息或材料。
  • وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون أول من يستخدم تلك الأسلحة في أي ظرف، وبألا تستخدمها أو تهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو في مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا دوليا ملزما قانونا في تاريخ مبكر.
    所有核武器国家均应承诺,在任何情况下都不会首先使用核武器,不会对无核武器国家或无核武器区使用或威胁使用核武器,并早日签署具有法律约束力的国际文书。
  • وخلال المفاوضات بشأن المعاهدة، دعت عدة دول غير حائزة للأسلحة النووية إلى أن تدرج في الصك ضمانات صريحة وقوية بألا تستخدم الأسلحة النووية أو يهدد باستخدامها ضد بلدان غير نووية لا تمتلك هذه الأسلحة في أراضيها ولا في أي ظرف من الظروف الأخرى.
    在《条约》谈判过程中,一些无核武器国家主张,在条约中列入明确有力的保证,即不在无核武器国家的领土上或在任何其他情况下对无核武器国家使用或威胁使用核武器。
  • واعتمدت الصين دائما سياسة عدم المبادرة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، وقطعت التزاما لا يتزعزع بالإحجام بدون شروط عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو ضد أي مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    中国坚定奉行自卫防御的核战略,始终恪守在任何时候和任何情况下都不首先使用核武器的政策,明确承诺无条件不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器。
  • ولا يزال الانتشار العمودي من ناحية أخرى، يمثل تحديا خطيرا، حيث تواصل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تحديث ترساناتها ولا يزال يجري إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في امتلاك الأسلحة النووية ونشرها على أراضيها، في انتهاك لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نصا وروحا.
    另一方面,纵向扩散仍然是一个大难题,所有核武器国家继续对其核武库进行现代化,并继续在无核武器国家境内共同拥有和部署核武器,违背《不扩散条约》的字义与精神。
  • وقد امتثلنا بصدق لالتزامنا بألاّ نكون الدولة البادئة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، وبأننا لن نستخدم، على نحو غير مشروط، الأسلحة النووية أو نهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية. والصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تعهدت بهذا الالتزام.
    中国始终恪守在任何时候和任何情况下都不首先使用核武器,无条件不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器的承诺,是唯一做出上述承诺的核武器国家。
  • 5- ثم إن الولايات المتحدة، من خلال تطويرها لأنواع جديدة من الأسلحة النووية التي يسهل استخدامها وتسمية دول غير حائزة للأسلحة النووية أهدافاً لمثل هذا السلاح اللاإنساني، تنتهك بشكل واضح التزاماتها المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة وتجعل التزامها ببيانها الانفرادي الصادر عام 1995 موضع شك مريب.
    美国发展易于使用的新型核武器,并指名道姓地以无核武器国家为此类不人道武器的目标,显然违背《条约》第六条所规定的义务,使人们对其履行1995年单方面声明中所作承诺产生严重疑问。
  • واستمرار الدول الحائزة للأسلحة النووية في حيازة الترسانات النووية لأغراض الردع، واستحداث أجيال جديدة من هذه الأسلحة، وتقديم المساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة، والنشر المتواصل لأسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة للأسلحة النووية هي جميعها أمور تقوض أهداف المعاهدة والمساواة المفترضة بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    核武器国家为威慑目的继续拥有核武库、研制新世代核武器、向非《条约》缔约国的国家提供援助和继续在无核武器国家境内部署核武器,都破坏了《条约》的目的和所谓的无核武器国家之间的平等。
  • والصين، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، لم تتنصل مطلقا من مسؤوليتها وواجباتها في مجال نزع السلاح النووي، إذ ظلت الصين تدعو إلى الحظر التام والتدمير الكامل للأسلحة النووية، وتعهدت بدون شروط بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية وألا تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    作为核武器国家,中国从不回避自己在核裁军问题上的责任和义务。 中国历来主张全面禁止、彻底销毁核武器,并早已无条件地承诺不首先使用核武器和不对无核国家或无核区使用或威胁使用核武器。
  • وإن استمرار امتلاك الدول الحائزة للأسلحة النووية ترسانات نووية لأغراض الردع، واستحداث أجيال جديدة من هذه الأسلحة، وتقديم المساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة، مما يديم عدم انضمامها إلى المعاهدة، والاستمرار في نشر أسلحة نووية في أراضي دول غير حائزة للأسلحة النووية من خلال ترتيبات تقاسم الأسلحة النووية في إطار تحالفات عسكرية، هي أمور تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    核武器国家继续为威慑目的拥有核武库,研发新型的此类武器,向非《不扩散条约》国家提供援助,从而延续它们的不加入,以及在无核武器国家领土上,继续通过军事联盟的核共享安排部署核武器,破坏了实现核裁军的努力。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用دول غير حائزة للأسلحة النووية造句,用دول غير حائزة للأسلحة النووية造句,用دول غير حائزة للأسلحة النووية造句和دول غير حائزة للأسلحة النووية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。