查电话号码
登录 注册

دولة فنزويلا造句

造句与例句手机版
  • 26- وقد حققت دولة فنزويلا بنجاح، متقاسِمةً المسؤولية مع السلطة الشعبية، الغاية 1 من الهدف الأول للأهداف الإنمائية للألفية، وهي تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و2015(6).
    由于得到了人民力量的支持,委内瑞拉国家已经实现了千年发展目标的第一项具体目标:在1990年和2015年之间,将生活极端贫穷者的人数减半。
  • ومن ثم فإن دولة فنزويلا تدرك بأنه ينبغي السماح للشعوب الأصلية، بوصفها من أشخاص القانون، بالمشاركة في صياغة السياسات العامة التي تمسها مباشرة، حسب تجاربها وموائلها، لأن تلك الشعوب هي التي من حقها تحديد الأولويات والاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق تنميتها.
    因此,委内瑞拉认识到,土着人民作为法律主体,应参与制订那些影响到他们生活和居住地的公共政策,必须让土着人民来决定他们发展的重点和战略。
  • ومع ذلك، تشدد دولة فنزويلا على الموقف الذي اتخذته في العديد من المنتديات الدولية التي قالت فيها إن اتفاقية قانون البحار ينبغي ألا تعتبر المصدر الوحيد لقانون البحار، إذ أن هناك صكوكا قانونية أخرى تنظم هذا المجال.
    然而,委内瑞拉国强调它在各种国际论坛所采取的立场;它在这些论坛指出,《海洋法公约》不应被视为海洋法的唯一来源,因为还有规范这一方面的其他法律文书。
  • وبنفاذه، كفلت دولة فنزويلا على الفور لتلك الفئة الاحتياجات الأساسية، فأنشأت بذلك نظاماً قانونياً في هذا المجال، واستحدثت أيضاً البرنامج الفنزويلي الكبير للإسكان.
    由于通过了此种法案,委内瑞拉国家现已可以保障满足这一家庭群体的紧迫基本需求,通过了适当的国内法律,并开始实施 " 大委内瑞拉住房问题工作方案 " 。
  • 71- وقد أبرزت دولة فنزويلا الأهمية الاستراتيجية للتعليم الجامعي بوصفه مجالاً مفتوحاً للتأهيل الدائم للجميع من أجل كفالة مشاركة المجتمع في عملية التحوّل الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للبلاد. وفي هذا الإطار، أنشئت وزارة التعليم العالي في عام 2002.
    大学教育是向所有人开放的终身学习机会,委内瑞拉政府已认识到它对保障公众参与国家的社会、政治、经济和文化转型的战略重要意义,因此在2002年设立了高等教育部。
  • وتود دولة فنزويلا أن تكرر أمام الجمعية العامة موقفها التاريخي, الذي اتخذته في مختلف المنتديات الدولية وتحديدا، الموقف الذي مفاده أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ليست هي المصدر الوحيد لقانون البحار، ونعترض على اعتبارها كذلك.
    委内瑞拉国要在大会面前重申其一贯立场,这是我们在各个国际论坛上所持的立场,即,《联合国海洋法公约》不是海洋法的唯一来源,我们也反对把《公约》视作海洋法的唯一来源。
  • 20- ومن بين الإنجازات التي حققتها دولة فنزويلا في هذا المجال خفض نسبة الأسر المعيشية التي تعاني من الفقر المدقع من 21 في المائة في عام 1998 إلى 7.1 في المائة في عام 2010، وفقاً للدراسات التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء.
    在应对这一问题方面,国家已成功地减少了生活极端贫穷家庭的数目。 国家统计局的研究表明,这些家庭在全国家庭中的比例已从1998年的21%降至2010年的7.1%。
  • ونحن نؤكد أهمية تضافر جهود دولة فنزويلا والسلطة الشعبية وسائر المنظمات والحركات الاجتماعية، ذلك أن عملية التنسيق هذه قد أسفرت عن عملية تفاعلية وتوليفية على جميع الصُعد من أجل فترة الاستعراض الدوري الشامل الحالية التي نحن بصددها، والفترات المقبلة أيضاً.
    我们重申委内瑞拉国家、人民及社会运动和组织之间达成的共识对本次和今后各次普遍定期审议具有重要意义,因为此种合作已确保了这一进程在每个层面都具有互动和全面的性质。
  • بيد أن الافتقار إلى سياسات عامة في هذا المجال لأكثر من نصف قرن، مشفوعاً بآثار ظاهرة تغير المناخ، قد انتقصا من كفاية السياسات التي استحدثتها دولة فنزويلا في هذا العقد تلبيةً لمطالب عدد متنامٍ من الأسر المكافِحة في سبيل الحصول على مأوى لائق.
    然而,由于半个世纪以来一直缺乏这方面的公共政策,又加上受到气候变化的影响,政府在过去10年期间开始采取的政策不足以满足数目日增的力争获得体面住房家庭的需求。
  • وتوضح هذه الأحكام القانونية أن دولة فنزويلا تتصرف، ليس بدافع قلقها بشأن انتشار أنشطة التطرف على امتداد العالم فحسب، بل وبما يتماشى مع ما أعلنته من أن هذه الأعمال تشكل واحدا من أخطر التهديدات ضد الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين، وتؤكد بذلك مجددا إدانتها لجميع الوسائل والممارسات الإرهابية.
    这些法规反映出委内瑞拉不仅关切在国际一级极端主义活动涌现扩大,而且应该说明这些行为在第二十一世纪对国际安全构成最严重的威胁,因此重申谴责所有恐怖方法和手法。
  • وتؤيد دولة فنزويلا التدابير المتعلقة بمناهضة التسلح وبعدم الانتشار وتشارك فيها وتضعها موضع التنفيذ، ولكنها تدرك أن كل إجراء يتخذ بهذا المعنى يجب أن ينفذ وفقا للقانون الدولي وتحت رعاية الأمم المتحدة. وبناء على هذه المعايير، تؤكد فنزويلا تأييدها ومساندتها لنظام الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنزع السلاح باعتبار أن الأمم المتحدة هي المنبر المناسب لاتخاذ القرارات المتعلقة بالصالح العام ذات النطاق العالمي.
    洪都拉斯根据《中美洲安全民主框架条约》和中美洲各国总统在不同会议上发出的指示,参与了中美洲军备限制和管制方案,目的是实现力量的合理平衡,促进稳定、相互信任和透明度。
  • ورغم ذلك، يجدر بالملاحظة أن دولة فنزويلا شددت، في جميع المحافل الدولية التي مُثلت فيها، بشكل خاص على ضرورة التمييز بوضوح بين ظواهر الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي لا توجد صلة تربط بينها إلا في حالات معينة، نظرا لأن كلا منها لها طابعها المميز.
    还应该注意到,委内瑞拉政府在所有它参加的相关国际论坛主张必须明确区分恐怖主义、非法贩运武器和有组织跨国犯罪,只是在某些案例中这些不同现象之间存在关系,大概在爆炸物事例中可查明存在最明显的关系。
  • 104- تجلّت في هذا العقد جهود دولة فنزويلا الرامية إلى كفالة الحق في حرية تنقل الأشخاص ونقل البضائع عبر الإقليم الوطني كله؛ وتنفيذ نشاط النقل والخدمات المتصلة به بوصفه نشاطاً اقتصادياً؛ وتحديد سياسة وطنية جديدة بشأن الجغرافيا السياسية من أجل ربط جميع أنحاء الإقليم الوطني بعضها ببعض عن طريق ممرات هياكل أساسية لنظم النقل المتعدد الوسائط.
    过去10年期间,委内瑞拉国家作出了可观的努力,保障人员和货物在境内自由流动的权利,促进了交通运输部门和相关事务部门的经济活动,并制订了新的地缘政策,将全国分成若干条多式联运基础设施走廊。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用دولة فنزويلا造句,用دولة فنزويلا造句,用دولة فنزويلا造句和دولة فنزويلا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。