دولة العبور造句
造句与例句
手机版
- ووفقا لهذا التوجيه، فإننا نلتمس استمارة من السلطات المختصة في دولة العبور لكل أجنبي في حالة عبور في منطقة شنغن.
按照该指令,我们要求过境主管当局为每一个在申根地区过境的第三国公民送交表格。 - ولا توجد إجراءات محددة عندما يكون من الضروري مرور أجنبي بدولة عبور من خارج منطقة شنغن، كما أنه ليس من الضروري إخطار دولة العبور مسبقا.
当外侨必须通过申根地区之外的过境国时,无既定程序,也无必要事先通知过境国。 - وبخصوص مركز دول العبور، لوحظ أن دولة العبور لا يقع على عاتقها أي التزام بإعادة قبول الأجانب المطرودين أو التعهد بالتزامات مشابهة.
关于过境国的地位,有人提出过境国没有让被驱逐之外国人重新入境或作出类似承诺的义务。 - (ب) تقوم دولة الاستيراد بالرد على المخطر كتابة، وتقر دولة العبور فورا باستلامها للإخطار وترد بعد ذلك خلال 60 يوما؛
(b) 进口国应以书面答复通知者,过境缔约方应迅速向通知人表示收到通知并在其后的60天内做出答复; - وُيقصد بعبارة " العبور برا " دخول المطرود إلى إقليم دولة العبور ومكوثه فيه وخروجه منه.
" 陆路过境 " 是指被驱逐者进入过境国领土、在该国境内停留和从该国离境。 - وفي حالة رفض منح التصريح، يكون العبور غير ممكن، سواء كان يتطلب مجرد تغيير الطائرة في أحد مطارات دولة العبور أو المرور الفعلي عبر هذه الدولة.
若拒绝发出许可证,就不得过境,不管只是需要在过境国的某个机场换机还是实际上要从该国过境。 - وباستثناء أستراليا ربما، لا توجد أية علاقات رسمية بين نيوزيلندا وسلطات دول العبور في حالة إعادة شخص إلى مكان ركوبه الأصلي عبر دولة العبور تلك.
当某人员经该过境国被原程送回原登机点时,新西兰与过境国当局无正式关系,但澳大利亚可能是例外。 - لكن إذا طُرد شخص إلى بلده الأصلي واقتضى ذلك مروره بدولة عبور، فإن ماليزيا تكفل لذلك الشخص تذكرة لمتابعة السفر عبر دولة العبور تلك.
但是,在将某人员经某过境国驱逐回原籍国时,马来西亚会确保这类人员具有穿越这类过境国继续旅行的机票。 - وهكذا رأت اللجنة، في مشروع المادة 25، أن من الضروري الإشارة إلى التزام دولة العبور بحماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
因此,委员会在第25条草案中认为,必须提醒注意过境国负有保护拟被驱逐的外国人人权的国际法义务。 - وفي هذه الحالة الأخيرة، يجوز لدولة التصدير، إذا لم تتلق رداً خلال 60 يوماً من استلام دولة العبور لإخطار معين، أن تسمح لعملية التصدير بأن تجري عبر دولة العبور.
在后一情况下,如果在过境国收到某一通知后60天内,出口国尚未收到答复,出口国可允许通过该过境国进行出口。 - وفي هذه الحالة، تقوم دولة العبور باحتجاز الشخص المراد نقله إلى أن تتلقى طلب المرور العابر ويتم تنفيذ العبور ما دامت قد تلقت هذا الطلب خﻻل ٦٩ ساعة من الهبوط غير المقرر.
过境国应拘留被解送的人,直至收到过境请求和实际过境为止,但请求须在未安排的降落发生后96小时内收到。 - لكن إذا كانت قد صدرت عقوبة بحق الأجنبي المطرود وفقا للقانون الجنائي النرويجي، وجب إخطار كل من دولة العبور وبلد الوجهة بشأن عملية الإعادة عن طريق نظام الانتربول للإخطارات الدولية.
但是,如果被驱逐外侨依据《挪威刑法》受到惩处的话,将通过国际刑警组织系统向过境国和目的地国通报遣返事宜。 - وقد ارتأى أعضاء آخرون أن البند المذكور لا بد من توضيحه، وبالذات لوحِظ أن دولة العبور طُلِب إليها ببساطة الامتثال لالتزاماتها وليس للالتزامات التي تكون واجبة فقط على دولة الطرد.
其他成员认为应澄清这一条款;特别是,有人注意到,仅要求过境国遵守本国义务,而不必遵守仅对驱逐国有约束力的义务。 - وتشير الصيغة المعتمدة بوضوح إلى أن دولة العبور ملزمة فقط باحترام التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها أو بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، وليس الالتزامات التي يُفترض أنها ملزمة للدولة الطاردة وحدها.
措辞的选择清楚表明,过境国只须尊重本身所加入的国际公约或一般国际法的义务,而不是依据假设仅拘束驱逐国的义务。 - وتقصر كل المعاهدات الثنائية تقريبا معالجتها للعبور وحرية التنقل على حكم من هذا القبيل دون تناول ما سبقت مناقشته في الفرعين السابقين من مسائل التنقل البري في دولة العبور أو الدولة المتلقية().
所有双边条约几乎都只在这一条款中论及过境和行动自由问题,而没有论及上面两节谈到的在过境国或受援国境内的陆地通行问题。 - وتدل الصياغة المعتمدة بوضوح أن دولة العبور ليست ملزمة باحترام التزامات غير التزاماتها النابعة من الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها أو قواعد القانون الدولي العام، وليس الالتزامات التي يُفترض أنها لا تلزم إلا الدولة الطاردة.
措辞的选择清楚表明,过境国只须尊重本身所加入的国际公约或一般国际法的义务,而不是依据假设仅拘束驱逐国的义务。 - ومن المؤكد أن دولة العبور " ليست ملزمة بموجب القواعد العامة للقانون الدولي بأن تقبل عودة شخص ما عبر أراضيها أو حتى الشخص الذي مكث فيها لمدة طويلة نسبيا " ().
过境国 " 按照一般国际法没有义务重新接纳在其领土通过、甚至停留相当长一段时间的人 " ,这一点已获确认。 - وترى مجموعة ليون، بوضعها مبادئ توجيهية وخطة عمل، أن التهريب المنظم لﻷشخاص يعني نقل اﻷشخاص عمدا عبر الحدود الدولية بما يخالف أو ينتهك قوانين الهجرة في دولة العبور أو الدولة المستقبلة أو عن طريق إساءة استخدام هذه القوانين.
在制订指导原则和行动计划时,里昂小组认为,有组织偷运人口是指违反或滥用过境国或接受国移民法,蓄意将人口进行跨越国际边境的转移或运输。 - وحينما يطلب إلى دولة مشاركة أن تعمل كنقطة عبور لشحنات للأسلحة الصغيرة بين الدول المصدرة والدول المستوردة، يكفل المصدِّر، أو سلطات الدولة المصدرة، استخراج الإذن الملائم، في حالة طلب دولة العبور دليلا على الإذن بالشحنة.
在与会国一方被要求作为出口国与进口国间小武器装运的中转点时,出口国或出口国的有关当局要确保哪些是中转国对装运要进行核准的,并得到有关的批准。 - تضع دولة العبور الشخص المدان رهن اﻻحتجاز في انتظار هذا الطلب وريثما يتم العبور فعﻻ. غير أن اﻻحتجاز بموجب هذه الفقرة الفرعية ﻻ يمكن أن يتجاوز ٩٦ ساعة بعد الهبوط الطارئ إذا لم يُستلم الطلب خﻻل هذه المدة.
过境国应羁押被递解的人,直至收到上述请求书并完成过境为止;但与本项有关的羁押,从计划外降落起计算,不能超过96小时,除非在这一时限内收到请求书。
如何用دولة العبور造句,用دولة العبور造句,用دولة العبور造句和دولة العبور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
