查电话号码
登录 注册

دائب造句

造句与例句手机版
  • 564- وتؤكد لجنة التنسيق الإدارية بشكل دائب على أن القضاء على الفقر هدف مركزي لمنظومة الأمم المتحدة يتطلب منها بذل جهود دؤوبة ومنسقة.
    行政协调会始终强调,消灭贫穷是联合国系统的一项中心目标,需要它采取持续而协调的努力。
  • وكانت الحلقة الدراسية خطوة مهمة في جهد دائب تبذله أستراليا لوضع ترتيبات وممارسات أفضل للتعامل مع أخطر قضية من قضايا الانتشار في منطقتنا.
    这次研讨会是澳大利亚长期努力,争取以更好的规定与做法解决本地区最严重的扩散问题的一项重要措施。
  • فطبيعة عمل المكتبات تعرض الموظفين إلى تيار دائب من التجارب الجديدة التي تشمل اختصاصات ومصطلحات دائبة التطور وتتطلب التكييف والتعديل.
    图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。
  • وهو دائب على حث الحكومات على الإقدام على إصدار تعهدات وطنية بخفض الانبعاثات إلى أدنى مستوى ممكن واتخاذ إجراءات طموحة على كل المستويات من أجل تعزيز عمليات تخفيف الآثار والتكيف.
    他鼓励各国政府履行本国的减排承诺,并在各级采取有力措施,强化减缓影响和适应环境的行动。
  • وفي سياق ما تقوم به المفوضية من عمل دائب لتعزيز الاستجابة للطوارئ تعكف أيضاً على تحديد التدابير الخاصة بإيصال الإمدادات في غير حالات الطوارئ مقارنة بإيصال تلك الإمدادات في حالات الطوارئ.
    作为其持续展开的提高应急能力工作的一部分,难民署还正在确定针对非紧急和紧急交货业绩的措施。
  • وقد أفيد أن أي انخفاض دائب لصافي الإنتاج الأولي دون مستوى إمكاناته لا ينتهي خلال الفترات الأكثر مطرا يمكن أن يكون قياساً موثوقاً وعملياً للتصحر().
    有人认为,如果农业生产净量下降,长期低于在比较湿润期间应有的生产力,这个情况能够可靠而实际地测量荒漠化。
  • وتشدد اليابان على أهمية تعزيز الاتفاقية بشكل دائب وإخفاء طابع العالمية عليها، وهي التي يكمن جدواها في قدرتها على مواكبة ما تشهده مشاكل المجتمع الدولي من تطورات.
    日本强调促进稳步实施和普遍加入《公约》的重要性,《公约》的好处在于其有能力随着国际社会问题的变化而作出反应。
  • ويكرر الوزراء التأكيد على ضرورة تحقيق توازن بين أولويات المنظمة المتفق عليها لدى تخصيص موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة، الذي بات يتم بشكل دائب على حساب الأنشطة الإنمائية.
    部长们重申,在联合国经常预算资源的分配中必须平衡体现该组织商定的优先事项,而这方面的不平衡一直不利于发展活动。
  • 7- حرصت قبرص، منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول، على العمل بشكل دائب على تحسين حالة وسجل حقوق الإنسان عن طريق عدد من المبادرات والتشريعات والسياسات على النحو المبين في هذا التقرير.
    第一次普遍定期审议以来,塞浦路斯一直致力于通过启动本报告所述的若干举措、立法和政策,改善本国人权状况和记录。
  • )ج( لم تستخدم اﻻتفاقية بشكل دائب قائمة مرجعية بإجراءات محددة، وﻻ تملك دليﻻً لﻹعداد لمؤتمر رئيسي ولتنظيمه، كما لم تقم بوضع خطط عمل لتنظيم المؤتمرات الرئيسية؛
    气候变化框架公约在举办和安排一个主要会议时并不一贯使用一个程序方面的核对清单或有一个手册;它也没有为举行主要会议拟订行动计划;
  • 71- على الصعيد العالمي، يتسم تعاطي المخدِّرات بالتنوع وتَعدُّد الأوجُه ودوام التغيُّر، مع ظهور عدد دائب التزايد من المؤثِّرات النفسانية الجديدة غير الخاضعة للمراقبة الدولية وإساءة استعمال للعقاقير الموصوفة طبيًّا.
    从全球来看,吸毒性质呈多样化、多面化和不断演变的趋势,出现了越来越多的不受国际管制的新型精神活性物质,以及滥用处方药。
  • ولذلك يحث الاتحاد الأوروبي وشركاؤه جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الجماعة الدولية المعنية بإجراءات تتعلق بالألغام في جهد دائب شامل لكبح العذاب الذي تسببه هذه الأسلحة العشوائية.
    因此,欧洲联盟及其合作伙伴敦促所有会员国与参与排雷行动的国际社会一道,进行持久的全球性努力,以便减少这些滥杀滥伤武器造成的痛苦。
  • " 3- وإلى جانب المساعي القوية والملتزمة التي تبذلها الحكومة الاندونيسية بقيادة الرئيس حبيبي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فإن هناك وعياً دائب التزايد بحقوق الإنسان في صفوف الشعب الإندونيسي.
    " 3. 不但印度尼西亚政府在哈比比总统领导下全心全意地促进和保护人权,印度尼西亚人民也日益认识到人权的重要性。
  • ويحدونا أمل قوي للغاية في أن تمثل عملية الاعتقال الثانية هذه نواة لنشاط دائب يؤدي إلى مزيد من عمليات الاعتقال، ولا سيما اعتقال المتهمين الذين مضى وقت طويل على صدور أوامر قبض بحقهم.
    我们强烈希望,这第二起逮捕能形成一个迅速滚动的大雪球的中心,带来更多的逮捕,特别是将早已发出逮捕令要求逮捕的那些被告捉拿归案。
  • وأعرب ممثل النمسا في كلمته عن تقديره لأعضاء المكتب لما بذلوه من جهد دائب أثناء فترة التفاوض، وأثنى على الراحل هكتور تشاري سامبر، سفير كولومبيا ورئيس اللجنة المخصصة السابق.
    他对主席团成员在谈判期间所开展的辛勤工作表示赞赏,并向已故的哥伦比亚大使、特设委员会前主席Hector Charry Samper 表示哀悼。
  • وترى حكومة منغوليا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل قصير الأمد لمشكلة الإرهاب الدولي؛ وبالتالي، فقد عقدت العزم على أن تتخذ، على أساس دائب ومستمر، مجموعة من التدابير الرامية إلى التصدي لمسألة الإرهاب الدولي.
    蒙古政府认为,国际反恐怖主义问题不可能有快捷的解决办法,因此,决心在一贯和持续的基础上实施以解决国际恐怖主义为目的的一系列措施。
  • كذلك فإن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل دائب في المستويات العليا في جميع القطاعات على الرغم من أنهن يشكلن أغلبية في مستويات الإدارة المتوسطة والأدنى، مما يدل على أن ارتفاع مستوى تعليم المرأة لا يفضي تلقائيا إلى مستويات مقابلة في الدخل.
    妇女在所有部门担任高级职务的人数也一直不足,但在中低管理职等中占大多数,这表明妇女教育程度较高并不会自动带来可比收入水平。
  • ويغذي هذا الحوار سوء فهم دائب بنفس القدر إزاء تعريف مصطلح " إجراء " لأغراض الحماية الدبلوماسية، مما يفضي إلى تصنيف الإجراءات على نحو خاطئ بأنها ممارسة للمساعدة الدبلوماسية.
    这种辩论还变得愈加激烈,因为对外交保护意义上的 " 行动 " 一词的定义一直存在误解,以至误将一些行动归类为行使领事协助。
  • كانت تقييمات المشاريع والبرامج القطرية التي بدأتها المكاتب القطرية للصندوق تستخدم بشكل دائب لتحسين محور تركيز المشاريع والبرامج واستراتيجياتها، وهذا واضح من التقييمات الداخلية اﻹلزامية التي أجريت على جميع مقترحات البرامج القطرية الجديدة.
    人口基金国别办事处倡议的项目和国别方案评价一贯被用来改进项目和方案的重点和战略,对所有新的国别方案提议都进行的强制性内部评价可以明显地看出这点。
  • وما فتئت إثيوبيا تشهده حتى اﻵن سوى تغيير دائب في المواقف بغرض تهدئة أسمرة واسترضائها، وآخر مثال على ذلك ما يجري اﻵن من أحداث في أعقاب التوضيح الذي قدمه رئيس الوفد الرفيع المستوى الى إريتريا.
    迄今为止,埃塞俄比亚所看到的是,为对Asmara进行绥靖,目标不断在转变。 最近的例子是高级别代表团团长向厄立特里亚澄清问题后事态在不断发展。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用دائب造句,用دائب造句,用دائب造句和دائب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。