خليج فونسيكا造句
造句与例句
手机版
- وإذ نشير إلى أن خليج فونسيكا منطقة تتمتع بإمكانات هائلة تساعد على حفظ النظام البيئي، وتنمية سياحة قادرة على المنافسة على المستوى الدولي، والبحث العلمي والاستغلال الرشيد والمستدام لمواردها الحية،
回顾丰塞卡湾地区对保护生态系统、发展有国际竞争力的旅游、科研以及合理和可持续地利用其生物资源有很大的潜力, - يشرفني أن أكاتبكم لمواصلة إطلاعكم على آخر المستجدات عن الجهود التي يبذلها رؤساء جمهوريات السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا في ما يتعلق بجعل خليج فونسيكا منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة.
谨向你补充报告萨尔瓦多共和国、洪都拉斯共和国和尼加拉瓜共和国总统为将丰塞卡湾建成和平、可持续发展与安全区所作的努力。 - إن بلدي الواقع بين محيطين والذي يملك سواحل مشتركة بين مياه خليج فونسيكا في المحيط الهادئ والحيز البحري الإقليمي الممتد في منطقة البحر الكاريبي، ملتزم بجدول الأعمال الدولي في مجال قانون البحار.
我国濒临两个大洋,海岸触及太平洋丰塞卡湾的共有水域,同时也在加勒比海拥有广阔领海。 我们致力于推动海洋法国际议程。 - وفي المحيط الهادئ، أصدرت محكمة العدل الدولية عام 1992 حكمها بشأن المركز القانوني للمجالات البحرية داخل خليج فونسيكا والمجالات البحرية المتاخمة للخليج، أي البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
在太平洋,国际法院于1992年对丰塞卡海湾的海洋空间以及该海湾相邻的海洋空间,即对领海、专属经济区和大陆架,作出了裁决。 - وفي الختام، تحتفظ حكومة هندوراس بالحق في اتخاذ ما تراه مناسبا ولازما من إجراءات وتدابير قانونية دفاعا عن حقوقها ومصالحها في خليج فونسيكا وفي المناطق البحرية الواقعة في المحيط الهادئ، وحفاظا على هذه الحقوق والمصالح.
最后,洪都拉斯政府保留酌情和根据需要采取它认为适当的法律行动和措施以维护其在丰塞卡海湾和在太平洋的海洋空间内的权利和利益的权利。 - نحن رؤساء جمهوريات السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا نرحب بالاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها، ونأمل في أن تساعد على صون خليج فونسيكا كمنطقة للسلام والأمن والتنمية المستدامة.
萨尔瓦多共和国、洪都拉斯共和国和尼加拉瓜共和国总统对达成协议和承诺表示高兴,并希望成功实施这些协议和承诺,以使丰塞卡湾长期成为和平、可持续发展与安全区。 - وإذ نأخذ في الاعتبار روح إعلان ماناغوا، الذي يعلن خليج فونسيكا منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة، وإذ نؤكد من جديد التزامنا بإعطاء الأولوية للحوار والتفاوض لفض أي منازعة وعدم اللجوء أبداً إلى أي حل عسكري لها،
本着《宣布丰塞卡湾为和平、可持续发展与安全区的马那瓜宣言》的精神,并重申我们承诺对任何冲突优先开展对话和谈判,而绝不采取军事解决办法, - طلب تقرير وتقييم من اللجان الرئاسية، التي أنشئت وفقاً " لإعلان ماناغوا بشأن جعل خليج فونسيكا منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة " ، من أجل تنفيذ خطة للتنمية المستدامة لصالح المجتمعات الساحلية المطلة على خليج فونسيكا في البلدان الثلاثة.
请《马那瓜宣言:将丰塞卡湾建成和平、可持续发展与安全区》所设的总统委员会提出报告和评估,以实施有利于丰塞卡湾三国沿岸社区的可持续发展计划; - طلب تقرير وتقييم من اللجان الرئاسية، التي أنشئت وفقاً " لإعلان ماناغوا بشأن جعل خليج فونسيكا منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة " ، من أجل تنفيذ خطة للتنمية المستدامة لصالح المجتمعات الساحلية المطلة على خليج فونسيكا في البلدان الثلاثة.
请《马那瓜宣言:将丰塞卡湾建成和平、可持续发展与安全区》所设的总统委员会提出报告和评估,以实施有利于丰塞卡湾三国沿岸社区的可持续发展计划; - وتم أيضا في إطار الخطة الوطنية للنهوض بالعمل تطوير المشروع المعنون " التدريب من أجل العمالة والتدريب المهني في منطقة خليج فونسيكا " (AECI-MINTRAB)، بدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي.
我们在全国就业促进计划的框架里,与西班牙国际合作机构一同实施了名为 " 丰塞卡湾地区就业培训与职业培训 " 的项目,取得了如下成果: - (هـ) انتهاك حق المرور البريء بعبور سفينتين عسكريتين تحملان اسمي " أولوا " و " تشاملكون " منذ عام 2007 مياه خليج فونسيكا وعلى ظهرهما أسلحة مكشوفة؛
(e) 自2007年以来,明显装备了武器的 " 乌卢阿 " 号与 " 查梅莱孔 " 号舰航线于丰塞卡湾水域,侵犯了无害通过权; - ولذلك، أطلب دعوة الأمانة العامة للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والدول الصديقة للأطراف إلى تقديم المساعدة المالية، والتقنية والعلمية سعيا إلى إحلال السلام في خليج فونسيكا وتنميته اقتصاديا، وتحقيق التنمية الاجتماعية والرخاء لصالح الدول الساحلية الثلاث.
因此,我请求呼吁联合国秘书处、联合国各专门机构和各方的友好国家提供资金、技术和科学援助,以使丰塞卡湾成为一个和平与经济增长的地区,使三个沿海国家实现社会发展与繁荣。 - ويعد الإعلان أيضا خطوة هامة نحو توطيد السلم والأمن الدوليين، لا سيما في ما يتعلق بمنع نشوب الصراعات، باعتبار أن الاستغلال الاقتصادي لمياه خليج فونسيكا ما فتئ يجعل منها مسرحا للمصادمات والمناوشات بين أساطيل الصيد والسلطات المحلية للبلدان الثلاثة.
同时,这项《宣言》也是巩固国际和平与安全的一项重要步骤,主要是为了防止冲突,因为由于经济上的开发,丰塞卡湾的水域历来成为三国捕鱼船队和地方机构发生冲突和争执的场所。 - كانت أحدث تلك القضايا تتعلق بحقوقنا السيادية في خليج فونسيكا والعبور الآمن لبلدنا إلى المحيط الهادئ، وفي الآونة الأخيرة بتعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي في إطار معاهدة الحدود البحرية لمنطقة البحر الكاريبي التي وقعنا عليها مع كولومبيا عام 1999.
最新的案件涉及我国在丰塞卡湾和安全进入太平洋的主权权利,最近还案件涉及如何根据1999年我国与哥伦比亚签署的《加勒比海海上界限条约》解决加勒比海海上划界的问题。 - ونظرا لخطورة هذا الحادث، فإن حكومة هندوراس تدعو إلى الإذن فورا بإجراء تحقيق مشترك بين البلدين بغية التأكد من الأسباب الكامنة وراء هذا العمل العُنْفِي، حفاظا على أجواء التهدئة التي ينبغي أن تسود في خليج فونسيكا وتحقيقا لرغبة الدول الساحلية في أن يبقى منطقة للسلام والتنمية.
鉴于这一事件的严重性,洪都拉斯政府呼吁立即授权由两国开展调查,以查明这一暴力行为的原因,维护丰塞卡湾的平静,表达沿海各国继续维持这一和平与发展区的愿望。 - توجيه اللجان الرئاسية الوطنية لمتابعة المهام المنجزة، وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة في خليج فونسيكا والاستخدام العادل والمتعاضد للموارد الطبيعية، وتعزيز السياحة المتعددة الوجهات في المنطقة، والصيد التقليدي، وتربية الأحياء المائية، وتعزيز ودعم الحكومات المحلية لما فيه مصلحة المجتمعات المحلية.
指示各国总统委员会后续已经完成的工作,以促进丰塞卡湾的可持续发展,公平和团结地利用自然资源,促进该地区的多站式旅游、手工业捕鱼、水产养殖、加强和支持地方政府,以造福各社区; - رحب الوزراء بالقرار الذي اتخذه مؤخراً رؤساء دول السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا لإنشاء " منطقة سلام وتنمية مستدامة وأمن في خليج فونسيكا " ، واتفقوا على أن هذا القرار يشكل خطوة مهمة نحو تعزيز عملية اندماج ووحدة أمم أمريكا الوسطى وشعوبها.
各部长欢迎萨尔瓦多、洪都拉斯和尼加拉瓜国家元首最近做出的关于建立“丰塞卡湾和平、可持续发展和安全区”的决定,并认为该决定是为增强中美洲国家和人民统一与团结进程而迈出的重要一步。 - لقد مضى 21 عاما منذ صدور الحكم المذكور، تولت خلالها الحكم في السلفادور حكومات متعاقبة رفضت احترام حق هندوراس في أن يمتد مجاله البحري إلى المحيط الهادئ (البحر الإقليمي، والمنطقة الاقتصادية الخالصة، والجرف القاري) انطلاقاً من مصب خليج فونسيكا على نحو ما قضت به محكمة العدل الدولية، أو الاعتراف بهذا الحق.
自作出判决至今已经二十一年时间;但是萨尔瓦多历届政府拒绝遵守或承认洪都拉斯根据国际法院的判决将其海洋空间从丰塞卡湾的口向外划定到太平洋(领海、专属经济区和大陆架)。 - وفي هندوراس، حيث لا يزال البرنامج المتكامل في مراحله المبكرة، نظمت اليونيدو حلقة عمل لأصحاب المصلحة في خليج فونسيكا، واتخذ قرار بادراج خليج فونسيكا الشديد التلوث في اطار مشروع مرفق البيئة العالمية للادارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية في النظام الايكولوجي البحري المتسع لسواحل على أمريكا الوسطى والمحيط الهادئ.
在洪都拉斯,综合方案还处于初期阶段,工发组织组织了丰塞卡湾利害攸关者讲习班,决定将污染严重的丰塞卡湾列入环境基金可持续管理太平洋中美洲沿海大型海洋生态系统的海洋和沿海资源项目。 结论 - باسم حكومة جمهورية السلفادور، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة موجهة إليكم من السيد خايم ميراندا فلامنكو، وزير خارجية السلفادور يعرب فيها عن موقف بلدي فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة بشأن الحالة في خليج فونسيكا والتقارب الذي أبدته حكومة هوندوراس في هذا الصدد (انظر المرفق).
谨代表萨尔瓦多共和国政府,随函转递萨尔瓦多外交部长海梅·米兰达·弗拉门科先生2014年3月24日的照会,其中表达了我国对丰塞卡湾局势最新事态发展以及洪都拉斯政府就该局势所作和解尝试所持立场(见附件)。
如何用خليج فونسيكا造句,用خليج فونسيكا造句,用خليج فونسيكا造句和خليج فونسيكا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
