خصوص造句
造句与例句
手机版
- □ في خصوص تجميد أموال الكيانات والأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية عملا بمقتضيات الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة (2) من القرار 1390 (2002)
按照安全理事会第1390(2002)号决议第2(a)段的规定 冻结参与恐怖主义活动的实体和个人的财产 - 70- لم يتضمن القانون التونسي أي تنصيص صريح في خصوص النظام القانوني للاعترافات المنتزعة تحت التعذيب مما شكل فراغاً تشريعياً يمس من مصداقية المنظومة القانونية لمناهضة التعذيب.
突尼斯法律对酷刑逼供的法律定位并无明确规定,说明存在法律真空,有损于法律制度打击酷刑的信誉。 - (أ) التعاون المتعدد الأطراف المعزز في خصوص الانبعاثات الزراعية يجب أن يعتبر مهماً، والترحيب بالمبادرات الجديدة في هذا الخصوص (الأرجنتين، Misc.1؛ نيوزيلندا، Misc.5)؛
重视改善农业排放方面的多边合作,欢迎就这方面提出新倡议(阿根廷,MISC.1;新西兰,MISC.5); - وفي خصوص تجريم الاستغلال، تتضمن أفعال الاستغلال الواردة في البروتوكول، في جملة أمور، الاستغلال الجنسي والسُخْرة لغرض أساسي هو البغاء.
关于剥削的犯罪化。 《议定书》所列举的 " 剥削 " 包括以卖淫为主的性剥削、强迫劳动等。 - ويرد، في الفقرات 302 إلى 305 أعلاه (في خصوص المادة 10 من العهد)، وصف مفصل لبعض التدابير الحالية والتطورات الأخيرة في ميدان حماية صحة الأم والطفل.
上文第302至305段(关于《公约》第10条)已对保护母亲和儿童的健康方面的一些现行措施和最近发展情况作了详细介绍。 - ورغم أن المحكمة العليا مختصة بتقرير شرعية مراسيم حالة الطوارئ فإنها لم تحكم في عدة عرائض إمبارو قدِّمت لتنظر فيها في خصوص هذه الأمور().
虽然最高法院有资格就紧急状况政令的合法性作出裁决,但对关于这些事务提交给它作审查的一些宪法权利保护令, 它却没有作出裁决。 - وتتولى وزارة الصحة عبر برامج عدة توفير كافة أنواع الرعاية الطبية للام والطفل مجاناً على النحو المبين تفصيله في خصوص المادة (12) من اتفاقية السيداو والتي نخيل إليها لطفاً.
卫生部通过多个计划为母亲和儿童提供各种医疗卫生服务,这些服务在《消除对妇女一切形式歧视公约》第12条中有所规定。 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت القواعد المتعلقة بالجنسية تمييزية بحق النساء أم لا، لا سيما في خصوص الأحكام المتعلقة بنقل جنسيتهن إلى أطفالهن وأزواجهن من ذوي الجنسيات الأجنبية.
请提供资料说明关于国籍的规定对妇女存在歧视性,尤其是对于有关妇女将其国籍传给其属于外国国籍的子女和配偶方面的规定。 - ونحن على استعداد تام للتعاون معه من أجل إنجاح الخطة التي سيعلن عنها خلال الأسابيع المقبلة في خصوص نظرته المتعلقة بأولويات عمل المنظمة للسنوات الخمس القادمة.
我们愿意并决心为确保他的计划取得成功给予一切可能的支持;他的计划将在未来几周内宣布,详细阐述他对今后五年本组织工作重点的展望。 - وفي خصوص الترتيب الخلف الذي سيحل محل البعثة المشتركة، أيد معظم الأعضاء استمرار أنشطة البعثة إلى أن يقتنع المجلس بخلوّ الجمهورية العربية السورية من تلك المواد الكيمائية.
关于联合特派团之后的后续安排,大多数安理会成员支持继续进行该特派团的活动,直到安理会对阿拉伯叙利亚共和国境内不再存在化学材料一事感到满意为止。 - 305- وتشعر اللجنة بقلق جدي مما جاء في التقرير بشأن تكرر حالات الضغط البدني والعقلي على المتهمين ومن ضرب المحبوسين أثناء التحقيق، ومن قلة حالات التحقيق أو الاتهام في خصوص مزاعم حدوث تعذيب أو معاملة سيئة.
报告说,刑事被告经常受到胁迫和精神威胁,被拘留人在审讯期间经常遭到拷打,而该缔约国很少对酷刑和虐待进行调查和起诉,委员会对此深感忧虑。 - وأثنى باسم وفده على الالتزام الذي يبديه الأمين العام في خصوص ضمان رفع الحصانة عن الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات ممن يُدّعى ارتكابهم تصرفات إجرامية، شريطة أن يحصل المشتبه فيه على معاملة قانونية حسب الأصول في أثناء مباشرة التحقيق وسير إجراءات المحكمة.
泰国代表团赞赏秘书长承诺,一定要取消被控从事违法行为的工作人员和特派专家的豁免,条件是嫌疑人在调查和法庭诉讼过程中享有适当的法律程序。 - وعلاوة على ذلك، يود وفده فيما يُدعى " التثقيف والمعلومات بشأن الوظائف الجنسية البشرية " أن يعيد التأكيد على المسؤولية والحقوق الأولية للآباء في خصوص توعية أبنائهم وتنشئتهم بما في ذلك حقهم في حرية المعتقد.
此外,关于所谓 " 性行为教育和知识 " ,罗马教廷代表团重申父母在子女教育和抚养方面的主要责任和权利,包括宗教自由权。 - وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن بوجه خصوص تدابير لحماية الغجر من العنف القائم على العنصرية، في مجال التعليم، وتحسين ظروف معيشتهم، بغية إشراكهم في الحياة العامة وضمان القضاء على التحريض على التمييز وعلى العنف ضد الغجر في وسائط الإعلام؛
这些措施应特别包括,保护罗姆人免受教育领域种族暴力的措施,改善他们的生活条件,促进其参与公共生活以及确保消除利用媒体煸动种族仇视和暴力的行为等措施。 - واختتم بقوله إن هناك فرصاً كبيرة لقيام شراكات جديدة لأصحاب المصلحة المتعددين في خصوص المسائل التي تباعد بين القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، من قبيل كفالة الطاقة المستدامة للجميع، ويمكن لهذه الشراكات أن تخدم برنامجي ريو ومونتيري كليهما.
为解决对消除贫穷和可持续发展持观望态度问题而建立新的多利益攸关方伙伴关系有大量机会,这些机会,如人人享有可持续能源,都能服务于里约平台和蒙特雷平台。 - هــذا مع العلم وأن بعض هذه الآليات تدعم الوضع الحالي للتشريع الوطني في خصوص النشاط المصرفــي إذ لا يوجـــد فــي القانون التونسي لما يعرف بالحسابات السرية أو المرقمة وهو ما يعني أن الحسابات البنكية تتضمن كل البيانات حول المودع.
应当一提的是,有些此种机制增强了国家目前关于银行活动的状况:例如,突尼斯法律不承认秘密户口或仅有编号的户口,这意味着银行户口有关于存户的所有个人资料。 - وفي خصوص التوصية الثانية قيد التنفيذ، وهي تتعلق بالغش والغش المفترض، أشارت الإدارة إلى أنها أنشأت لجنة معنية بالنزاهة والرقابة للنظر في الحالات التي يشبه أنها تنطوي على سوء سلوك أو تصرف غير نزيه أو غير أخلاقي، لا سيما ما يتعلق بالغش أو الفساد.
执行中的第二项建议涉及欺诈或推定欺诈案件,行政当局表示已设立了操守和监督委员会以调查涉嫌的不当行为,或违反操守或道德的行为,尤其是涉及欺诈和腐败的行为。 - وقامت الرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب بالتوعية بالاتفاقية وبالتزامات الدول بموجبها في عدة تقارير بديلة موجهة إلى لجنة مناهضة التعذيب، فيما يتعلق بالمكسيك، وإلى لجنة حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب في خصوص البوسنة والهرسك.
TRIAL(瑞士反对有罪不罚组织)在提交给禁止酷刑委员会关于墨西哥和提交给人权事务委员会关于波斯尼亚和黑塞哥维那的其他报告中,努力提高人们对《公约》和国家相关义务的认识。 参加国 - وفي خصوص الفقرة 3 من مشروع المادة 8 قال إنه يشارك بعض أعضاء اللجنة رأيهم بأن كلمة " مبدئياً " التي اقترحها المقرر الخاص في الفقرة 42 من تقريره ليست مفيدة بوجه خاص وأنه يفضل ترك النص على حالته.
关于第8条第2款,他与委员会一些委员有同样看法,认为特别报告员在报告第42段提出的 " 原则上 " 这个提法不是特别有用,该款条文应该保持不变。 - وكانت أحكام المادة 12 من القانون رقم 86-013 التي تنص على أن طبيعة بعض الوظائف تجعل التعيين فيها مقصوراً على أحد الجنسين دون الآخر هي وحدها التي كانت موضع ملاحظات من لجنة خبراء مكتب العمل الدولي في خصوص تطبيق اتفاقيات وتوصيات المكتب المذكور.
只有第86-013号法令第12条的条款导致劳工组织专家委员会提出了看法,因为该项条款规定,由于特定职业本身的要求,这种职业的就业机会只能保留给其中一种性别的申请求职者。
如何用خصوص造句,用خصوص造句,用خصوص造句和خصوص的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
