查电话号码
登录 注册

حكومة ليتوانيا造句

造句与例句手机版
  • 21- وأفادت حكومة ليتوانيا بعدم وجود مستحضرات طبية تحتوي على الدرونابينول في البلد وبأنه غير مستخدم للأغراض العلمية وبأنه لا توجد حالات معروفة لاستخدامه لأغراض غير مشروعة.
    立陶宛政府报告说,该国没有含屈大麻酚的药物制剂,该物质未被用作科研目的,据悉也没有非法使用该物质的实例。
  • ففي عام 1998، استحدثت حكومة ليتوانيا برنامجا مدته ثلاث سنوات تقدم بموجبه منح مناظِرة إلى المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية في مجال الخدمات الاجتماعية وتطوير الهياكل الأساسية.
    1998年,立陶宛政府实行了一个三年期方案,为社会服务和基础设施开发领域中的非政府组织项目提供相应赠款。
  • 9- وأفادت حكومة ليتوانيا بعدم وجود مستحضرات دوائية تحتوي على الأوريبافين في البلد وبأن الأوريبافين غير مستخدم للأغراض العلمية وبأنه لا توجد حالات معروفة لاستخدام تلك المادة لأغراض غير مشروعة.
    立陶宛政府报告说本国没有含东罂粟碱的药物制剂,东罂粟碱未被用作科研目的,据悉也没有非法使用该物质的实例。
  • ما هي المعايير والإجراءات الوطنية المعتمدة لإدارة وكفالة أمن مخزونات الأسلحة النارية والمتفجرات التي تحتفظ بها حكومة ليتوانيا (بخاصة الموجود منها لدى قواتها المسلحة وشرطتها وغير ذلك) والهيئات المخولة الأخرى؟
    有哪些国家标准和程序对立陶宛政府(特别是武装部队、警察等)和其他指定机关储存的武器和爆炸物进行管理并确保其安全?
  • وبالترافق مع المنظمات غير الربحية ذات الصلة التي تعمل لصالح الضحايا، تتابع حكومة ليتوانيا عددا من البرامج والأنشطة في مجالي الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للأشخاص المتأثرين بتشيرنوبل.
    在受切尔诺贝利灾难影响者社会保障和保健等方面,立陶宛政府正在与那些以受害者名义运作的相关非赢利组织一起开展若干方案和行动。
  • ولكي توفِّر المؤسسات المتخصصة خدمات اجتماعية للسكان المتضررين مباشرة من الفقر ونقص الموارد، بدأت حكومة ليتوانيا في عام 1998 بتنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لتنمية الهياكل الأساسية لخدماتها الاجتماعية.
    立陶宛政府为了向直接受贫穷和专门机构供资不足影响的人提供社会服务,于1998年发起了一个三年期方案,以发展社会服务基础设施。
  • 1- أفادت حكومة ليتوانيا بأن اللجنة الليتوانية لأخلاقيات علم الأحياء أُنشئت في نهاية عام 1995 كهيئة تضطلع بمسؤولية معالجة مسائل أخلاقيات علم الأحياء وتيسير وضع سياسةٍ لأخلاقيات علم الأحياء في البلد.
    立陶宛政府报告说,立陶宛生命伦理学委员会于1995年年底成立,这是该国负责处理生命伦理学问题并促进生物学政策的制订的机构。
  • 100- وذكرت حكومة ليتوانيا أن قانوناً جديداً بشأن المركز القانوني للأجانب قد سُن في ليتوانيا في عام 1998. وألغيت، بموجب هذا القانون، " حصص " الهجرة الوافدة المعمول بها سابقاً.
    立陶宛政府指出,1998年,立陶宛颁布了一部新的《侨民法律地位法》,规定取消以往的移民 " 配额 " 。
  • وقد وضع البرنامج استجابة ومراعاة للملاحظات الختامية للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والتوصيات الموجهة إلى حكومة ليتوانيا بشأن تنفيذ الاتفاقية (نظر اللجنة في تقارير الدول الأطراف.
    起草该方案的目的是为了响应联合国消除对妇女歧视委员会的结论性意见以及就公约执行情况向立陶宛共和国政府提出的建议 (由委员会审议会员国的报告。
  • 14- وأشارت حكومة ليتوانيا إلى أن المبادئ التوجيهية قد تعكس بصورة أوضح أهمية التزام المجتمع بكامله باستئصال الفقر، وهي مهمة لا ينبغي أن تقتصر المشاركة فيها على الحكومات وإنما ينبغي أن يشارك فيها أيضاً المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    立陶宛政府指出,指导原则可能更清楚地反映了全社会对减贫承诺的重要性,也就是说,不仅政府、还有民间社会和企业都要做出努力。
  • 129- وترحب اللجنة باتباع حكومة ليتوانيا لتوصيات منهاج عمل بيجين، وموافقتها على خطتي عمل وطنيتين للفترتين 1996-1997 و 1998-2000 على التوالي، متفقتين مع الأولويات الواردة في منهاج عمل بيجين.
    委员会欢迎政府依循《北京行动纲领》的建议,分别核准了1996-1997年和1998-2000年两个全国行动计划。 这两个计划与行动纲领的重点相符。
  • وتخطط حكومة ليتوانيا لإعداد مشروع القانون المتعلق بشبكات الاتصالات الإلكترونية وأمن المعلومات والاستراتيجية الجديدة المتعلقة بأمن المعلومات الإلكترونية في المستقبل القريب بهدف تحسين قدرات الدولة في مجال أمن المعلومات والدفاع الحاسوبي على وجه الخصوص.
    立陶宛政府计划在不久的将来拟订《电子通讯网络和信息安全法》草案和新的《电子信息安全战略》,以期进一步提高信息安全(特别是网络防御)方面的国家能力。
  • 241- وقدمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حكومة ليتوانيا توصيات بشأن قطاعات العمالة التي يوجد فيها عدد أكبر من النساء ولكن مرتباتهن أدنى من ميادين التوظيف التي يسودها الذكور بصورة تقليدية.
    联合国消除对妇女歧视委员针对一些用人部门向立陶宛共和国政府提出建议,这些部门雇用的妇女较多,而她们的工资却低于传统上以男子为主的就业领域的工资水平。
  • 57- وفي عام 2009، وجّه كل من المقرِّر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرِّر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان نداءً عاجلاً إلى حكومة ليتوانيا بخصوص اعتماد قانون حماية القُصَّر من الأثر الضار الناجم عن الإعلام(87).
    2009年,增进和保护见解和言论自由特别报告员与人权扞卫者境况特别报告员共同立陶宛政府发出了一紧急呼吁,促请颁布《防范未成年人遭大众宣传伤害的法律》。
  • وبالتالي تشجع اللجنة حكومة ليتوانيا على النظر في التصديق على الصكوك التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    因此,委员会敦促立陶宛政府考虑批准它尚未成为缔约国的文书,即《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》、《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》和《残疾人权利公约》。
  • وقبل اختتام الجلسة، قال إن حكومة ليتوانيا تود إسماع صوتها في المناقشة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة، مضيفاً أن من المهم تجديد ولاية المنتدى باعتباره منبر أصحاب المصلحة المتعددين الذي ينظم حواراً غير ملزم. ضميمة
    在结束会议之前,他说,立陶宛政府会在即将举行的联大辩论中让与会者听到会议发出的声音,并补充说,重要的是要延长论坛作为一个不具约束力的多方对话的多方利益攸关方平台的任务期限。
  • 95- وأوضحت كل من حكومة ليتوانيا وحكومة الاتحاد الروسي بأنهما يعتبران أن الاتفاقية هي الأساس التعاهدي اللازم والكافي لاتخاذ التدابير المشار إليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 13 في ظروف معينة، وفقا للفقرة 6 من المادة 13.
    尽管《公约》没有要求这样做,立陶宛和俄罗斯联邦两国政府声明它们在某些情况下根据第13条第6款的规定,将《公约》视为采取第13条第1和第2款所述措施的必要而充分的条约依据。
  • ولا يعود لهذه المحكمة أن تنظر في الحجج التي عُرضت عليها لغرض إقرار اختصاص المحاكم في ليتوانيا بالاستشهاد بأحكام معيّنة من القوانين النافذة المفعول في ليتوانيا أو رفض اختصاص هذه المحاكم بإضفاء طابع معيّن (بموجب حق السيادة) على فعل حكومة ليتوانيا " ().
    本法院无权审议提出的论据,援引立陶宛现行法律中某些条款确定立陶宛法庭的管辖权,或断定立陶宛政府的行动具有某一种性质(依据统治权没收)而拒绝其管辖权。 "
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حكومة ليتوانيا造句,用حكومة ليتوانيا造句,用حكومة ليتوانيا造句和حكومة ليتوانيا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。